Примеры употребления "heavy emphasis" в английском

<>
That was why Mauritius was placing heavy emphasis on educational initiatives aimed at changing gender-role stereotypes, especially in the formal education system. Именно поэтому органы власти Маврикия делают особый упор на инициативы в сфере образования, призванные изменить стереотипные представления о гендерных ролях, особенно в системе формального образования.
China’s leaders are placing heavy emphasis on pollution control. Лидеры Китая делают особый акцент на контроле загрязнения окружающей среды.
inclusive economic growth, environmentally sustainable growth, and regional integration, with a heavy emphasis on private-sector development. включающий экономический рост, жизнеспособный в экологическом отношении рост и региональная интеграция, делая серьезный акцент на развитие частного сектора.
Instead, these officials have decided to refocus ADB operations on three areas: inclusive economic growth, environmentally sustainable growth, and regional integration, with a heavy emphasis on private-sector development. Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: включающий экономический рост, жизнеспособный в экологическом отношении рост и региональная интеграция, делая серьезный акцент на развитие частного сектора.
Her ascent has been marked by a heavy emphasis on symbolism - her rule in Uttar Pradesh has featured the construction of numerous statues of Dalit leaders, notably herself - and a taste for lavish celebrations. Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам.
Regarding electoral systems and processes, UNDP placed heavy emphasis and made significant progress in results achieved related to establishing legal and institutional frameworks that enable free, fair, transparent and sustainable elections at all levels in 2005. Что касается избирательных систем и процессов, то ПРООН уделяла повышенное внимание достижению результатов, связанных с созданием законодательных и институциональных механизмов для проведения свободных, справедливых, открытых и последовательных выборов на всех уровнях, и в 2005 году достигла существенного прогресса в этом деле.
The UN Secretary General led a steering group last year that determined that African agriculture needs around $8 billion per year in donor financing - roughly four times the current total - with a heavy emphasis on improved seeds, fertilizer, irrigation systems, and extension training. В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
By giving heavy emphasis to the "stock that hasn't gone up yet" they are unconsciously subscribing to the delusion that all stocks go up about the same amount and that the one that has already risen a lot will not climb further, while the one that has not yet gone up has something "due" it. Делая акцент на «акциях, которые еще не поднялись», они становятся жертвами заблуждения, заключающегося в том, что все акции поднимаются примерно в равной мере. Из этого следует и что акции, которые уже сильно поднялись, не взлетят еще выше, а те, которые еще не поднялись, «благодаря» именно этому обстоятельству, непременно поднимутся.
In the 1990s and 2000s, for example, the so-called Washington Consensus dominated policymaking in much of the world, with everyone from the United States to a multitude of emerging economies pursuing trade liberalization, privatization, greater use of price mechanisms, financial-sector deregulation, and fiscal and monetary reforms with a heavy supply-side emphasis. В частности, в 1990-х и 2000-х годах так называемый Вашингтонский консенсус доминировал при определении политических решений в большинстве стран мира, когда все государства, от США до множества стран с формирующейся экономикой, преследовали единые цели либерализации торговли, приватизации, более активного использования ценовых механизмов, снижения госконтроля финансового сектора и проведения финансовых и денежных реформ с сильным упором на предложение.
While considering the recommendations, the Committee examined, in particular, whether the suggested improvements might impose an overly heavy burden on States, and it placed a strong emphasis on finding concrete ways to implement the recommendations. При рассмотрении этих рекомендаций Комитет, в частности, прорабатывал вопрос о том, не станут ли предлагаемые улучшения чересчур тяжелым бременем для государств, и уделял основное внимание поиску конкретных путей осуществления этих рекомендаций.
For heavy fossil fuel (especially coal) users such as China, the emphasis was placed on the diversification of energy sources and the introduction of more energy-efficient technologies and production processes. В странах, в значительной степени зависящих от ископаемого топлива (в особенности угля), таких, как Китай, основное внимание уделялось диверсификации источников энергии и внедрению более энергоэффективных технологий и производственных процессов.
These reasons, which are not mutually exclusive, include economic problems, e.g. a rapid rise in urban food demand which exceeds production growth; the heavy dependence of agricultural production on weather conditions; and agricultural policies that place greater emphasis on the production of exportable goods than on the production of basic foodstuffs. К числу этих причин, которые не являются взаимоисключающими, относятся экономические проблемы, например быстрый рост спроса на продовольствие в городах, который превышает рост объема производства; сильная зависимость сельскохозяйственного производства от погодных условий; а также сельскохозяйственная политика, в большей степени стимулирующая производство экспортной продукции, чем основных продуктов питания.
While considerable reductions in anthropogenic inputs of heavy metals have already been achieved through the abandonment of ocean dumping and the implementation of MARPOL regulations, greater emphasis should now be placed on reducing atmospheric inputs. Благодаря отказу от сброса отходов в океан и осуществлению правил МАРПОЛ уже достигнуто существенное сокращение попадания тяжелых металлов в морскую среду по антропогенному каналу, но теперь следует усилить акцент на сокращении их попадания туда через атмосферу.
When Modi’s emphasis on export-led manufacturing is viewed in the context of his government’s focus on heavy infrastructure projects – ranging from power generation to railways – it becomes clear that his growth model, with its mass deployment of labor and capital in industry, looks similar to East Asian countries’ strategy. Когда акцент Моди, ориентированный на экспортное производство, рассматривается в контексте концентрации правительства на тяжелые инфраструктурные проекты - начиная от производства энергии для железных дорог - становится ясно, что его модель роста, с массовым привлечением труда и капитала в индустрию, похожа на стратегию стран Восточной Азии.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
They were delayed due to heavy snowfall. Из-за сильного снегопада они задержались.
Our special emphasis is on a non-competing product range. Особенное внимание мы уделяем продукции, не представленной у конкурентов.
This box is too heavy for me alone to lift. Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants. Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
"I'll hang the sheets myself," the neighbor said. "It's not like they're that heavy." «Простыни я повешу сама, - сказала соседка. - Уж очень они тяжелые».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!