Примеры употребления "health sectors" в английском с переводом "сфера здравоохранения"

<>
In the health sector, for instance, women tend to be nurses and auxiliaries, rather than hospital directors or the deans of medical schools. Например, в сфере здравоохранения женщины чаще получают должности санитаров и младшего медицинского персонала, нежели директоров больниц или деканов медицинских факультетов.
WHO played a key role in coordinating the health sector and in providing technical assistance in key domains, such as nutrition and mental health. ВОЗ играла видную роль в координации работы в сфере здравоохранения и в оказании технической помощи в таких ключевых областях, как организация питания и психическое здоровье.
They can and must develop inclusive policies that address the needs of vulnerable and marginalized groups, including in ways that go beyond the health sector. Они могут и должны разрабатывать инклюзивную политику, отвечающую нуждам уязвимых, маргинализованных групп населения. Сюда относятся меры не только в сфере здравоохранения.
The Health Labour Relations Reorganization Act, passed in July 1996, was developed in response to a request by both employers and unions in the health sector. Закон о реорганизации трудовых отношений в области здравоохранения, принятый в июле 1996 года, был разработан по просьбе работодателей и профсоюзов сферы здравоохранения.
In 2000, the areas with the highest proportions of professional women workers were primary education, the intermediary professions of the health sector and social work, company administration, business employees, and direct client services staff. В 2000 году в наибольшей степени женщины были представлены в сфере начального образования, в профессиях средней квалификации в сфере здравоохранения и среди социальных работников, административных служащих предприятий, работников торговли и работников, занимающихся оказанием прямых услуг частным лицам.
With regard to managing climate-related risks in the health sector, the WHO is developing a strategy for all climate change-related health issues, which will be released at the thirteenth session of the COP in Bali. Что касается управления связанными с климатом рисками в сфере здравоохранения, то ВОЗ разрабатывает стратегию для решения всех связанных с климатом проблем здравоохранения, которая будет обнародована на тринадцатой сессии КС в Бали.
Scientists and professionals in the health sector should be considered key partners, in particular on all matters related to toxicology and epidemiology so that risks to human health are better taken into account and minimized when rehabilitating polluted sites; ученых и работников сферы здравоохранения следует рассматривать как ключевых партнеров, в частности в решении всех вопросов, касающихся токсикологии и эпидемиологии, с тем чтобы при проведении рекультивационных работ на загрязненных территориях более эффективно учитывались риски здоровью человека;
It also requires adequate human resource planning and policies — a challenging area which is further complicated by the impact of AIDS and the migration (brain drain) of health sector staff, particularly nurses and midwives, the front-line workers for primary reproductive health care. Необходимо также обеспечить надлежащее планирование людских ресурсов и политику в этой области, а эта задача еще более осложняется из-за СПИДа и миграции («утечки умов») работников сферы здравоохранения, особенно младшего персонала и акушерок, работников, непосредственно оказывающих первичную помощь в вопросах репродуктивного здоровья.
During the reporting period, in the health sector alone, 37 Cuban specialists were unable to attend events in the United States because their visa applications were denied on the pretext that their entry could be detrimental to the interests of the United States. За период, охватываемый настоящим докладом, только в сфере здравоохранения 37 кубинских специалистов не смогли принять участие в мероприятиях, организованных в Соединенных Штатах Америки, поскольку им было отказано в визе на въезд в страну под тем предлогом, что их пребывание могло нанести ущерб Соединенным Штатам.
To initiate effective follow-up to its previous recommendation and in view of the high budgetary expenditures in the health sector in particular, to examine the impact on the practical realization of the right to health for all children irrespective of socio-economic factors; предпринять эффективные меры для выполнения его прежней рекомендации и, в частности, учитывая высокие бюджетные расходы в сфере здравоохранения, изучить действенность их влияния на практическую реализацию права на здоровье для всех детей, независимо от социально-экономических факторов;
A special problem in the health sector presents the unequality of health resources in urban and rural areas, the lack of available gynaecological services, lack of education- particularly for adolescents, insufficient level of health promotion, and the lack of a multidisciplinary integrative approach to problems of women's health. Особая проблема в сфере здравоохранения связана с неравенством возможностей в области здравоохранения в городских и сельских районах, отсутствием доступных гинекологических услуг, недостатками в сфере образования, в особенности юношей и девушек, недостаточным уровнем санитарно-профилактической работы и отсутствием междисциплинарного комплексного подхода к проблемам охраны здоровья женщин.
Mindful of the fact that some of the major determining factors in HIV transmission lie outside the health sector, the Government elaborated a national expanded response, which culminated in the development and launch of the second medium-term plan under the newly constituted National AIDS Coordination Programme in March 1999. Учитывая тот факт, что ряд важных факторов, влияющих на распространение ВИЧ, лежит вне сферы здравоохранения, правительство выработало расширенный комплекс ответных мер, в результате принятия которых в марте 1999 году была начата реализация второго среднесрочного плана, созданного в рамках новой Государственной программы координации борьбы со СПИДом.
The Committee calls upon the State party to conduct further surveys and research to discern the scope of these problems and understand their root causes and also to continue its efforts to improve health services and integrate a gender perspective into all health sector programmes, services and reforms in line with the Committee's general recommendation No. 24. Комитет призывает государство-участник провести дальнейшие обследования и исследования в целях определения масштабов этих проблем и выяснения коренных причин, а также продолжить усилия по повышению качества услуг в области здравоохранения и включению гендерной проблематики во все программы, услуги и реформы, осуществляемые в сфере здравоохранения в соответствии с общей рекомендацией № 24 Комитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!