Примеры употребления "healing session" в английском

<>
The Working Group also invited Mr. Doudou Diène, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to prepare a paper on existing historical memorial sites that commemorate slavery and the slave trade worldwide and their cultural, educational and healing significance and submit it to its second session. Кроме того, Рабочая группа предложила Специальному докладчику по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости г-ну Дуду Дьене подготовить документ об имеющихся исторических мемориальных местах, напоминающих о рабстве и работорговле во всем мире, и об их культурном, воспитательном и духовном значении и представить его на второй сессии Рабочей группы.
When volatility spikes, unless it is TEOTWAWKI, shorting volatility products is a fairly safe trade once the band aids have been applied and the healing has begun. Когда волатильность взлетает, если это не конец света, шорт продуктов на волатильность достаточно безопасен, когда раны перевязаны и излечение началось.
Trading of the dollar for the single trading session started off with transactions in the range of 37.11-37.2 RUB/$1, with the average exchange rate over a two-minute period being recorded at 37.16 RUB/$1, which is 4 kopecks higher than the level of the previous closing. Торги на ЕТС по доллару стартовали сделками в границах 37,11-37,2 руб./$1, в среднем за две минуты курс зафиксирован на уровне 37,16 руб./$1, это на 4 коп. выше уровня предыдущего закрытия.
In just four years, the country has gone from the European Union’s worst economic disaster zone to a model of what the International Monetary Fund hails as the healing properties of deep budget cuts. «Однако всего за четыре года страна из зоны катастрофы с худшей экономикой в Европейском Союзе стала примером того, что Международный валютный фонд называет целебными свойствами сокращения бюджета.
On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work. На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство.
“Therefore, avoiding exposure to an ex-partner, both offline and online, may be the best remedy for healing a broken heart.” - Таким образом, отсутствие общения с бывшим партнером как онлайн так и оффлайн может стать лучшим лекарством для лечения разбитого сердца».
He was chosen as the prime minister during a session of parliament. Он был избран премьер-министром на заседании парламента.
What we most need now is support for the unemployed, stable government finances with a clearly communicated deficit-reduction plan, some truth-telling about medium-term growth prospects, and an orderly healing process in which balance sheets are restored mostly without government intervention. Что нам сейчас надо, так это поддержка безработных, стабильное государственное финансирование с четко озвученным планом по снижению дефицита, правда о перспективах среднесрочного экономического роста и упорядоченный процесс заживления, в котором балансовые отчеты восстанавливаются в основном без правительственного вмешательства.
The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations. Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.
So the US labor market, while healing, is still far from where it should be. Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared. На заседании ревизионного комитета в Палате депутатов вы разговаривали о совместном проекте между чешской и немецкой сторонами, в рамках которого было сопоставлено законодательство о государственных закупках обеих стран.
Just as Reagan had his "Reagan Democrats" who were attracted by his message of hope after the malaise of the Jimmy Carter years, Obama will have his "Obama Republicans," attracted by the hope of national reconciliation and healing. Наподобие того, как у Рейгана были "демократы Рейгана", которых привлекало его послание надежды после болезненных лет президентства Джимми Картера, у Обамы будут "республиканцы Обамы", которых привлекает надежда национального примирения и исцеления.
At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed. На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций.
In contrast to his two predecessors - the saintly Nelson Mandela, who emphasized racial healing, and the aristocratic Thabo Mbeki, who reassured financiers with his strong grasp of macroeconomics - Zuma recognizes the pent-up demand for material improvement in the lives of his country's tens of millions of have-nots. В отличие от двух своих предшественников - праведного Нельсона Манделы, который придал особое значение расовому исцелению, и аристократичного Табо Мбеки, который поддержал финансистов сильным контролем макроэкономики, - Зума признает неудовлетворенный спрос на улучшение материальных условий в жизни десяти миллионов бедняков своей страны.
By way of example, during Thursday’s trading session, the MICEX index fell by 1.67%, but the RTS lost 3.27%. Для примера, Индекс ММВБ в ходе торгов четверга снизился на 1,67%, а Индекс РТС потерял 3,27%.
As in a family, only when people start to speak out and tell the truth about rape and sexual assault can the healing begin. Как и в семье, только когда люди начинают говорить и рассказывать правду об изнасилованиях и сексуальных преступлениях, можно начинать исцеление.
At 15:05 after the opening of the trading session at the NASDAQ Stock Exchange (USA) we purchase 500 CFDs (i.e. 500 shares) of Microsoft Corporation at the price 25.25 USD for one share (the total amount of transaction is 500*25.25 = 12625 USD). В 15:05 ч., после открытия торговой сессии на фондовых биржах США, на основании положительных прогнозов относительно продолжения восходящего тренда, принимаем решение о покупке 500 CFD-контрактов (т.е. 500 акций) корпорации Microsoft по цене 25.25 USD за акцию (сумма сделки 500*25.25 = 12625 USD).
In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office. В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
On that day, in the afternoon session, an algorithmic trade was place that sold E-Mini S&P 500 futures contracts as a hedge against long positions by a traditional fund manager (believed to be Waddell & Reed). В тот день в дневную сессию алгоритмическая торговля случилась, когда традиционный управляющий фонд (предположительно Waddell & Reed) продавал фьючерсные контракты на E-Mini S&P 500 для защиты от позиций лонг.
They continue to favor strategies that are better suited to combating crisis than to promoting post-crisis healing. Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!