Примеры употребления "have much to do with" в английском

<>
It’s also unclear whether they really have much to do with free trade. Также неясно, действительно ли они имеют непосредственное отношение к свободной торговле.
The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment. Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду.
The old continent suffers from two guilt complexes that have much to do with Israel: the colonial and the Jewish complex. Старый Свет страдает от двух комплексов вины, во многом связанными с Израилем колониальным и еврейским комплексами.
The rise of leaders such as Kim Jong-un in North Korea and Trump in the US have much to do with this. Во многом это связано с появлением руководителей, подобных Ким Чен Ыну в Северной Корее и Трампу в США.
While there are ethical and social reasons to worry about inequality, they do not have much to do with macroeconomic policy per se. Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой.
But in trying to anticipate the outcome of the Brexit negotiations, the questions that matter no longer have much to do with May’s political survival. Однако вопросы, которые имеют значение при прогнозировании результатов переговоров о Брексите, больше не связаны с политическим выживанием Мэй.
Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants. Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов.
Doubts about Germany's role have much to do with the current economic and financial crisis, and also with the weakness of the European Union and its institutions. Сомнения относительно роли Германии во многом связаны с текущим экономическим и финансовым кризисом, а также слабостью Европейского Союза и его институтов.
ISIS’s future will also have much to do with France, the European country that supplies the most fighters to the group – a fact that likely reflects its aggressive form of secularism. Будущее ИГИЛ будет также во многом зависеть от Франции. В Европе именно эта страна обеспечила ИГИЛ больше всего боевиков. Данный факт, вероятно, является результатом её крайне агрессивной формы секуляризма.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
I have much to do. У меня много работы.
(This is known as our obliquity.) You might not think the Moon has much to do with that, but over tens of thousands of years, that tilt changes: from as little as 22.1° to as much as 24.5°. Вы можете подумать, что к Луне это не имеет особого отношения, однако в течение десятков тысяч лет этот наклон изменяется — с 22,1 градуса до 24,5 градусов.
I have much to do, but go hang my head all on one side and sing it like poor Barbara. Вот-вот склоню я голову к плечу И запою, как бедная Барбара, Об ивушке.
Japan also suffered a number of severe productivity shocks, which had much to do with its longer-term problems. Япония также пострадала от ряда серьезных ударов по производительности, которые во многом определяют ее многие более долгосрочные проблемы.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
That this should be so has of course much to do with America's traditional policy of sustaining the Arab world's pro-Western dictators. Это, конечно же, в значительной степени вызвано традиционной американской политикой, направленной на поддержку прозападных диктаторов в арабском мире.
That Begin was able to rise to the occasion had much to do with the psychological impact of Sadat's astonishing initiative. То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата.
Today's Turkey has also changed dramatically since 1999, both politically and economically, and this has much to do with the EU accession process. Сегодняшняя Турция также сильно отличается от Турции 1999 года, как в политическом, так и в экономическом аспекте, и это в значительной степени связано с процессом вступления в Евросоюз.
NEW HAVEN - The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями.
But it has been a while since Indians and Chinese had much to do with each other. Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!