Примеры употребления "have advantages" в английском

<>
Inflatable habitats in space have advantages over conventional metal structures. У надувных обитаемых модулей имеются преимущества перед обычными металлическими.
Does this mean that terrorists have advantages that guarantee their victory in the long run? Значит ли это, что у террористов есть преимущества, которые гарантируют им победу в долгосрочной перспективе?
It had been noted that the host State's exercise of jurisdiction would have advantages in terms of the availability of evidence and witnesses, while giving the victims a sense that justice had not only been done, but had been seen to be done; it should not be assumed too easily that the host State would be unable properly to exercise its criminal jurisdiction. Было отмечено, что осуществление юрисдикции принимающего государства будет иметь преимущества с точки зрения доступности доказательств и свидетелей, создавая в то же время у жертв ощущение того, что правосудие не только свершилось, но и получило надлежащую огласку; нельзя слишком упрощенно исходить из того, что принимающее государство будет не в состоянии должным образом осуществлять свою уголовную юрисдикцию.
Linking the assessment of progress in implementation of the IPF/IFF proposals for action more closely with assessment of progress towards sustainable forest management would have advantages. было бы предпочтительней более тесно увязывать оценку прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ и оценку прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования.
Developing countries that are neighbors of the rich thus have big advantages over other developing countries. Таким образом, развивающиеся страны, расположенные по соседству с богатыми странами, имеют больше преимуществ по сравнению с удаленными развивающимися странами.
Yet, in this concrete case, it appears that the form of a convention would have more advantages than a non-binding resolution or even a mere report of the Commission. Однако в этом конкретном случае представляется, что форма конвенции имела бы больше преимуществ, чем не имеющая обязательной силы резолюция или даже просто доклад Комиссии.
But, on closer inspection, making a long-term budget offer could have two big advantages for May. Но при более близком рассмотрении долгосрочное предложение бюджетных выплат может дать Мэй два крупных преимущества.
Making use of the skills of emigrants in the diaspora through development assistance programmes based on professional mobility can have decisive advantages for sustainable development. Использование навыков эмигрантов в диаспоре посредством осуществления программ оказания помощи в целях развития, основанных на профессиональной мобильности, могло бы принести большую пользу усилиям по обеспечению устойчивого развития.
Fossil fuels are not destined to be phased out anytime soon, but an energy mix that included a significant increase in solar power would have major economic advantages for Africa, especially in areas where agriculture is the largest economic sector. Ископаемые виды топлива не будут выведены из потребления в ближайшее время, однако если в производстве энергетических ресурсов будет предусмотрено значительное увеличение доли солнечной энергии, это даст серьезные экономические преимущества для Африки, особенно в тех областях, где сельское хозяйство является крупнейшим сектором экономики.
What price do we have to pay for these advantages? И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?
Such farming systems have many environmental advantages, particularly with respect to limiting erosion and the runoff of fertilizers and pesticides. Такие системы земледелия имеют много экологических преимуществ, особенно в том, что касается ограничения эрозии почвы и стока удобрений и пестицидов.
Companies with above-average financial talent have several significant advantages. Компании, в которых финансовая компетентность находится на уровне выше средней, обладают несколькими существенными преимуществами.
We might not have survived that recession but for the advantages of sustainability. Нам, возможно, пришлось бы свернуть производство, если бы не конкурентное преимущество, достигнутое благодаря устойчивому развитию.
CFDs have become extremely popular among traders due to the numerous advantages they offer. CFD быстро завоевали популярность среди трейдеров благодаря ряду очевидных преимуществ.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Americans – at least white, male Americans – did not have to worry about tradeoffs between security and opportunity, because the US offered the advantages of both. Американцы, по крайней мере, белые мужчины, могли не беспокоиться о компромиссах между безопасностью и перспективой, поскольку США предлагали преимущества и того, и другого.
But we also recognize that developing countries have a responsibility to act and that doing so can generate immense economic, social, and public health advantages for their citizens. Однако мы признаём, что и развивающиеся страны должны действовать. Подобные шаги обеспечат значительные экономические, социальные и медицинские преимущества гражданам этих стран.
4.1. Before using the Service, the Client ensures that they have understood the services offered by MQL5 Ltd., through undertaking their own research into the offering or receiving expert advice on the advantages of using such a service and: 4.1. Прежде чем воспользоваться Сервисом, Клиент изучил услугу, предлагаемую MQL5 Ltd., самостоятельно исследовал потенциальное предложение или получил квалифицированный независимый совет о преимуществах использования такой услуги и:
These advantages have made MetaTrader 4 the most popular trading platform in the world. Эти преимущества сделали MetaTrader 4 одной из самых популярных торговых решений в мире.
With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities. Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!