Примеры употребления "harmonized standards" в английском

<>
Today, harmonized standards do not exist. Согласованных стандартов для этих облигаций сегодня не существует.
Finding harmonized standards to measure quality and efficiency of existing public institutions regulating land and real estate would be an important contribution to improved land administration in the region. Подыскание согласованных стандартов для измерения качества и эффективности деятельности существующих государственных институтов, занимающихся регулированием в области земельных ресурсов и недвижимости, явилось бы важным вкладом в совершенствование управления земельными ресурсами в регионе.
Although being an important objective, it should be noted that a major part of the standards in the electrotechnical area in Europe were developed on a voluntary basis, i.e. the harmonized standards developed under the New Approach directives represented only 21 % of the total volume of electrotechnical standards. В то же время следует отметить, что в электротехнической области большинство европейских стандартов было разработано на добровольной основе; таким образом, несмотря на всю важность этой задачи, на согласованные стандарты, принятые в русле директив " Нового подхода ", приходится лишь 21 % всех электротехнических стандартов.
In this connection, she referred to Section 1.2, which mentioned “internationally harmonized standards” and “reference point for international arbitration” and said that an international standard was the one developed by an international body which according to WTO should be open to at least all WTO members which might not be the case concerning membership of UNECE. В этой связи она сослалась на раздел 1.2, в котором говорится о " международно согласованных стандартах " и " ориентире для международного арбитража ", и отметила, что международный стандарт является таковым, если он разрабатывается международным органом, в работе которого, согласно правилам ВТО, могут участвовать, по крайней мере, все члены ВТО, однако далеко не все члены этой организации входят в состав ЕЭК ООН.
UNECE Governments should support the development and implementation of fully harmonized standards, guides and technical regulations promoting methods and means of metrological assurance on the basis of the international documents and recommendations of the International Organization of Legal Metrology (OIML) as well as the standards and guides of the International Organization for Standardization (ISO) and the International Electrotechnical Commission (IEC). Правительствам стран ЕЭК необходимо оказывать содействие разработке и применению полностью согласованных стандартов, руководств и технических условий, внедряя методы и средства метрологического обеспечения на основе международных документов и рекомендаций Международной организации законодательной метрологии (МОЗМ), а также стандартов и руководств, разработанных Международной организацией по стандартизации (ИСО) и Международной электротехнической комиссией (МЭК).
In 2001 the Netherlands raised a formal objection with the European Commission against harmonized standard EN 521 (Portable vapour pressure liquefied petroleum gas appliances). Введение В 2001 году Нидерланды направили в Европейскую комиссию официальное возражение против согласованного стандарта EN 521 (переносные приборы, работающие на сжиженном нефтяном газе).
Noting the development of electronic charts for inland navigation and the necessity to have a harmonized standard for these charts in Europe to enable international transport to use charts of different countries with the same equipment of hardware and software, отмечая разработку электронных карт для внутреннего судоходства и необходимость согласованного стандарта для этих карт в Европе, который позволит использовать в ходе международных перевозок карты различных стран с применением одинаковых аппаратных средств и программного обеспечения,
The technical services responsible for conducting approval tests shall comply with the harmonized standards concerning the operation of testing laboratories. Технические службы, уполномоченные проводить испытания для официального утверждения, должны соответствовать унифицированным стандартам, касающимся функционирования испытательных лабораторий.
Further progress in the transposition of European harmonized standards has been made, as of September 2001, almost 70 % of CEN European standards and almost two-thirds of CENELEC standards had been transposed into Slovak standards. Продвигается работа по внедрению европейских унифицированных стандартов, и по состоянию на сентябрь 2001 года в словацкие стандарты было транспонировано почти 70 % европейских стандартов ЕКС и почти две трети стандартов ЕКСЭТ.
The Committee welcomed, in particular, the consideration by the WP.29 of specific market fuel quality requirements that could be a step towards further reduction of vehicle emission levels in a comprehensive global framework for automotive emission control, fuel quality and fuel economy based on harmonized standards that are technologically neutral. Комитет приветствовал, в частности, рассмотрение Всемирным форумом (WP.29) конкретных требований к качеству имеющегося на рынке топлива, что может стать шагом на пути к дальнейшему снижению уровней выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами в рамках всеобъемлющего механизма для регулирования автомобильных выбросов, обеспечения качества и экономии топлива на основе согласованных и технологически нейтральных стандартов.
Listing and trading rules will be harmonized, and standards of information disclosure will become uniform across exchanges. Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Promote the recognition and application of harmonized technical standards and guidelines on safety in order to reduce trade barriers among them; содействовать признанию и применению согласованных технических норм и руководящих принципов в области безопасности с целью устранения барьеров в торговле между ними;
The Committee was informed that while the Commission had been using a different methodology in the calculation of utilization rates of its conference facilities, the application of the harmonized statistical standards on meetings used by other conference-servicing duty stations for the period from January to June 2006 had brought the utilization rate to 67.9 per cent, as opposed to the 31 per cent calculated on the basis of previous methodology. Комитет был проинформирован о том, что, хотя Комиссия использовала иную методологию расчета коэффициентов использования конференционных помещений, применение согласованных статистических стандартов в отношении заседаний, использовавшихся конференционными службами в других местах службы в период с января по июнь 2006 года, позволило довести коэффициент использования до 67,9 процента в отличие от 31 процента при исчислении на основе ранее применявшейся методологии.
This lack of uniformity is preventing both banks and consumers from doing more cross-border business, and it is where policymakers must act; only harmonized rules and EU-wide standards will eliminate costly and time-consuming compliance with different national regimes. Подобный дефицит в универсальности требований мешает как банкам, так и клиентам совершать больше трансграничных сделок, и это как раз тот случай, когда за дело должны приняться политики; только согласованные правила и стандарты, действующие во всем ЕС, смогут убрать дорогостоящие и отнимающие много времени барьеры соответствия различным стандартам каждой страны.
Mutual recognition of ships'certificates and boatmen's licences issued on the basis of internationally harmonized technical and safety standards should be achieved to facilitate international transport by inland waterway. Необходимо добиться взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, выдаваемых на основании международно-согласованных технических стандартов и требований безопасности, с целью облегчения международных перевозок по внутренним водным путям.
The term for packages destined for direct sale to the final consumer should be used in a harmonized way throughout UNECE Standards, possibly through inclusion in the standard layout. Термин " упаковки, предназначенные для непосредственной продажи конечному потребителю ", должен согласованно использоваться во всех стандартах ЕЭК ООН, возможно, путем его включения в типовую форму стандартов.
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market. Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка.
UNICEF strengthened its information technology (IT) systems to enable implementation of the harmonized approach to cash transfers, UNDG standards for results-based annual work plans and progress reports, UNDAF common reporting mechanisms and reporting on joint programmes. ЮНИСЕФ усовершенствовал свои информационно-технологические системы, с тем чтобы иметь возможность для практического применения единого подхода в вопросах денежных переводов, стандартов ГООНВР в отношении ориентированных на результаты ежегодных планов работы и периодических докладов, механизмов представления общих докладов в связи с РПООНПР и отчетов о выполнении совместных программ.
The criminal law in force regarding these criminal acts has been harmonized, to a great extent, with the international standards. Действующие нормы уголовного права, касающиеся этих преступных деяний, были в значительной степени приведены в соответствие с международными нормами.
Efforts will be made so that the revised recommendations are consistent and harmonized, to the extent possible, with international statistical standards issued by other international organizations and inter-agency task forces (e.g., the Organization for Economic Cooperation and Development, Eurostat, the International Labour Organization and the International Monetary Fund). Будут предприняты усилия для обеспечения последовательности пересмотренных рекомендаций и, насколько это возможно, их согласованности с международными статистическими стандартами, изданными другими международными организациями и межучрежденческими целевыми группами (например, Организацией экономического сотрудничества и развития, Евростат, Международной организацией труда и Международным валютным фондом).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!