Примеры употребления "hard manual labour" в английском

<>
Also, most British farmers today just don't have the physical strength for hard manual labour. Также, большинство британских фермеров сегодня просто не имеют физической силы для тяжелой ручной работы.
I became a pleasant good shot and with good cause, for my constant hard manual labor gave me a most voracious appetite. Я научился вполне приемлимо стрелять что к лучшему, так как мой непрерывный ручной труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Then, according to the security measures, like female manual labour, you will have to wear a cap. Тогда, в соответствии с мерами безопасности на женском производстве ты должен носить чепчик.
At present, 80 per cent of the Vietnamese population are in the agricultural sector where manual labour is still the main feature and their lives are much dependent on natural conditions. В настоящее время 80 % вьетнамского населения занято в сельском хозяйстве, основной особенностью которого по-прежнему остается ручной труд и которое во многом зависит от природных условий.
Preventive measures were also applied and took the form of periods of manual labour and religious activities for young offenders. Используются также превентивные меры, которые принимают форму чередования периодов физического труда и религиозных мероприятий для молодых правонарушителей.
Applicants for study at secondary schools and applicants for training for manual labour occupations in secondary specialized vocational schools are accepted on the basis of voluntary applications and with consideration of their abilities, knowledge- usually verified in admissions proceedings- interests and state of health. Лица, желающие учиться в средних школах, и лица, желающие получить подготовку по связанным с ручным трудом профессиям в средних специализированных профессиональных школах, принимаются в такие школы на основе их заявлений с учетом их способностей, знаний- проверяемых обычно при приеме,- а также круга интересов и состояния здоровья.
The task of managing the storage of medicines includes supervising the receipt of goods, customs clearance, preparation for shipment to the clinics in the sectors, record-keeping and issuance of entry and exit vouchers, as well as helping with the manual labour of loading and unloading shipments. Функция управления запасами медикаментов включает надзор за получением товаров, таможенную очистку, подготовку грузов к отправке в клиники в секторах, ведение учета и выписку ваучеров на прием и отправку грузов, а также оказание помощи в осуществляемых вручную погрузочно-разгрузочных работах.
At the end of the report period there were almost 500 such schools in the Czech Republic, offering training in over 70 non-demanding manual labour occupations. На конец отчетного периода в Чешской Республике функционировало почти 500 таких школ, предоставлявших подготовку по более чем 70 рабочим профессиям, не требующим высокой квалификации.
As for wheat, women made a substantial contribution, especially to sowing and harvesting, when the crop was dependent on manual labour. Что касается выращивания пшеницы, то здесь женщины выполняли значительную часть работ, особенно при посеве и сборе урожая, когда они производились вручную.
Benefits are assigned dollar values, including productivity gains from cognitive improvement, productivity in the blue collar and manual labour forces, and reductions in health costs associated with birth defects, surgery, hospitalization and clinic visits. Выгоды определяются в долларовом выражении, включая повышение производительности в результате развития умственных навыков, повышение производительности среди производственных рабочих и работников физического труда и сокращение затрат на охрану здоровья, связанных с отклонениями при деторождении, хирургическими операциями, госпитализацией и посещениями больниц.
Similarly, Title VII of the Constitution, on Education and Culture, provides in Articles 117, 118 and 119 that education is one single democratic, creative and participatory process which links theory with practice, manual with intellectual labour, promotes scientific research, promotes the participation of the family, the community and the people in education, and guarantees support of the means of social communication for this purpose. Кроме того, в статьях 117, 118 и 119 Раздела VII Конституции, посвященного образованию и культуре, говорится, что образование является неделимым, демократичным, творческим процессом, предполагающим широкое участие населения, связывающим теорию с практикой, ручной труд с интеллектуальным, содействующим научным исследованиям, определяется формат участия семьи, общины и населения в образовании и гарантируется поддержка средств массовой информации.
This manual is being used by the municipal labour intermediation offices (OMIL) of the National Training and Employment Service (SENCE) in the country's various municipalities. Это Пособие используется Муниципальными учреждениями по посредничеству в сфере занятости (ОМИЛ) при Национальной службе профессиональной подготовки и занятости (СЕНСЕ) в различных муниципалитетах страны.
Gender training was also provided to staff in 25 DFTs; a Gender Manual for Promotion and Training in the Gender Perspective in the New Labour Culture was produced, and campaigns and training were provided on the gender perspective for NGOs, STPS staff, and officials of both sexes of other public-sector bodies. Профессиональная подготовка по гендерным вопросам также была проведена с персоналом 25 ФПТ; было разработано Руководство по гендерным вопросам в целях подготовки по гендерным вопросам в рамках новой трудовой культуры, проведены кампании и обучающие программы по гендерным вопросам для неправительственных организаций, персонала МТСО, служащих других государственных ведомств.
The Manual considers various issues that arise in conjunction with the measurement of output, labour and capital input as well as questions of index number formulae and aggregation. В Руководстве рассматриваются различные вопросы, возникающие в связи с измерением выпуска, затрат труда и капитала, а также вопросы формул индексов и агрегирования.
In Japan, it can lead to imprisonment for a term of up to 2 years with hard labour. Совершение аналогичного нарушения в Японии может повлечь лишение свободы до 2 лет с привлечением к тяжелым работам.
Article 298 imposes a severer penalty of hard labour for life in the case of an attack that is intended to provoke civil war or sectarian murder by arming Syrian citizens, or by instigating the arming of some citizens against others, or by incitement to murder and robbery. В случае нападения с целью провоцирования гражданской войны или раскольнического убийства путем вооружения граждан Сирии или подстрекательства к вооружению одних граждан против других или подстрекательства к убийству или грабежу статья 298 предусматривает еще более суровое наказание в виде пожизненной каторги.
Intentional assault and wounding causing death (manslaughter) (punishable by hard labour for a specific term). Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, следствием которых является неумышленное убийство (караются наказанием в виде принудительных работ на определенный срок).
She's been given three years hard labour. Ей дали три года тяжёлого труда.
At the national level, although there were no specific laws dealing with international terrorism, acts which could be considered to fall under that category of crime were implicitly covered by various articles of the criminal code, which provided for penalties ranging from imprisonment to hard labour to death. Что касается национального законодательства, то хотя в нем и нет конкретных положений, касающихся международного терроризма, акты, которые могут быть отнесены к этой категории преступлений, в косвенной форме включены в различные статьи уголовного кодекса, предусматривающие наказание в виде лишения свободы, принудительных работ и смертной казни.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour. Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!