Примеры употребления "handled" в английском с переводом "обрабатывать"

<>
Specify the lines that must be handled as a direct delivery. Укажите строки, которые следует обрабатывать как прямую поставку.
Only deviations that are not accepted in the approval workflow must be handled manually. Только отклонения, которые не принимаются в workflow-процессе утверждения, требуется обрабатывать вручную.
This response can be detected and handled within the FB.login call, like this: Этот отклик можно обнаружить и обработать с помощью вызова FB.login, например, так:
Q. What’s a zero-day virus and how is it handled by the service? Вопрос. Что такое вирус "нулевого дня" и как их обрабатывает служба?
During the detection process, packets cannot be handled by the adapter and must be queued. Во время процесса обнаружения пакеты не могут быть обработаны адаптером и накапливаются в очереди.
Q. What’s a zero-day spam variant and how is it handled by the service? Вопрос. Что такое вариант нежелательной почты нулевого дня и как его обрабатывает служба?
This markup can be handled automatically, to enable automated publication of an entire content feed at scale. Разметка может быть обработана автоматически, чтобы вы могли автоматически публиковать все материалы из ленты.
The major commodity groups handled at TCDD ports are dry bulk, container, liquid bulk and general cargo. Основными группами грузов, обрабатываемых в портах ТГЖД, являются сухогрузные, контейнерные, жидконаливные и общие грузы.
The volume of data thus handled has tripled since 2004 to more than 10 gigabytes per day. За период, прошедший с 2004 года, объем обработанных таким образом данных утроился, превысив 10 гигабайтов в день.
In 2001, ACI member airports handled 3.4 billion passengers and 67 million tons of freight and mail. В 2001 году входящие в состав МСА аэропорты обслужили более 3,4 миллиарда пассажиров и обработали 67 миллионов тонн грузов и почты.
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. Департамент или подразделение, которое обрабатывало первоначальный запрос, может представить письменные комментарии, и, по просьбе, может быть заслушан комиссией.
In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled (HF, F2, ClF3, and uranium fluorides). В некоторых случаях требуется учитывать специальные проектные и конструкторские особенности для защиты от агрессивных свойств некоторых из обрабатываемых химических веществ (HF, F2, CIF3 и фториды урана).
This functionality is handled by the recipient creation process in Exchange 2007 and the legacy Recipient Update Service will not process updates if running on an Exchange 2007 server. Эти функции в Exchange Server 2007 выполняет процесс создания получателей, и прежняя служба обновления получателей не может обрабатывать обновления, если она выполняется на сервере Exchange Server 2007.
In these cases, you can decide whether to journal voice mail messages and missed call notification messages handled by an Exchange server running the Unified Messaging service or to skip such messages. В таких случаях можно решить, будет ли сервер единой системы обмена сообщениями Exchange обрабатывать сообщения голосовой почты и сообщения уведомлений о пропущенных вызовах или пропускать такие сообщения.
You can use this functionality in situations where you must make a temporary change to a work time profile, such as when shift work cannot be handled by using the profile groups. Эту функцию можно использовать, когда вам нужно внести временное изменение в профиль рабочего времени, например если смену нельзя обработать с использованием групп профилей.
Another suggestion was to further restrict the notion of the performing party by excluding entities that handled and stored goods (such as operators of transport terminals) and include in the definition only true carriers. Другое предложение заключалось в том, чтобы еще более ограничить концепцию исполняющей стороны путем исключения субъектов, которые обрабатывают и хранят грузы (таких, как операторы транспортных терминалов), и включения в это определение только действительных перевозчиков.
An offshore bulk container is designed and constructed in accordance with the guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas specified by the International Maritime Organization (IMO) in document MSC/Circ.860. Морской контейнер для массовых грузов конструируется и изготавливается в соответствии с инструкциями по утверждению морских контейнеров, обрабатываемых в открытом море, которые сформулированы Международной морской организацией (ИМО) в документе MSC/Circ.860.
The report contains detailed descriptions of all samples handled by the biological inspection team during the period from November 2002 to March 2003, statistical data, and the results of screening performed by UNMOVIC and analysis performed by network laboratories. Доклад содержит подробное описание всех проб, обработанных инспекционной группой по биологическому оружию с ноября 2002 года по март 2003 года, статистические данные, результаты проверки, проведенной ЮНМОВИК, и результаты анализа в лабораториях сети.
Cooperation on a conceptual basis consists of the sharing of issues between participating missions on the chain of control, management, GIS data, classification of data, dissemination parameters, accessibility restrictions, responsibility with regard to preserving confidentiality and security of data handled, surveying etc. Сотрудничество в концептуальной сфере включает обмен информацией между участвующими миссиями о проблемах, связанных с системой контроля, управлением, данными ГИС, классификацией данных, параметрами распространения, ограничениями доступа, ответственностью за обеспечение конфиденциальности и защиты обрабатываемых данных, проведения обследований и т.д.
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks. Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!