Примеры употребления "hand wringing" в английском

<>
To achieve any reassertion of effective Lebanese sovereignty in southern Lebanon, a robust international effort is needed, beyond the current hand wringing and rhetoric. Чтобы добиться восстановления эффективного ливанского суверенитета в южном Ливане, необходимы решительные действия международного сообщества, а не только сегодняшние рукопожатия и риторика.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
In the United States, applying the equivalent proportion would mean forcing every citizen to pay roughly $20,000 – all to line the pockets of some billionaires, intent on wringing the country dry. В Соединенных Штатах, применение эквивалентной пропорции, означало бы насильное принуждение каждого гражданина выплатить примерно $20000 - все, для того, чтобы набить карманы некоторых миллиардеров, с намерением опустошить страну.
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
Macri must be wringing his hands over an international environment that is far more challenging than he probably anticipated. Макри сейчас, должно быть, сильно расстроен, поскольку международная ситуация оказалась намного более проблематичной, чем он, возможно, ожидал.
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
Aside from wringing their hands, what should governments be doing? Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства?
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
But we have to understand the consequences of wringing our hands instead of putting them to work. Но мы должны понимать последствия от заламывания рук, вместо того чтобы дать им работу.
Anyone with an opinion please raise their hand. У кого есть мнение, поднимите руку.
even the women, in their best dresses, with beads and sequins sewn on the bodices, even in lipstick and mascara, their hair aflow, could only stand wringing their hands, begging for peace, while father and son, like thugs, like thieves, like Romans, simmered and hissed and hated, inflicting sorrows that endured, the worst anyway, through the kiss and embrace, bleeding from brother to brother, into the generations. даже женщины в своих лучших платьях, расшитых бисером и пайетками, с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире, пока отец и сын, как бандиты, как воры, как римляне, кипели и шипели и ненавидели умножая скорбь, которая, что было худшим изо всего, с поцелуями и объятиями перетекала от брата к брату, через поколения.
All you have to do is to hand this book to him. Тебе надо всего лишь передать ему эту книгу.
Stop wringing your hands over AIDS, cancer and the avian flu. Перестаньте заламывать руки, переживая о СПИДе, раке и птичем гриппе.
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. Необходимо бороться против СПИДа всеми имеющимися средствами.
Paul ran his hand through his hair. Пол пропустил руку через свои волосы.
I led him by the hand. Я вёл его за руку.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky. На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
He held out his hand to welcome us. Он протянул руку, чтобы поприветствовать нас.
The mother is leading her child by the hand. Мать за руку ведёт своего ребёнка.
Show me what you have in your left hand. Покажи мне, что у тебя в левой руке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!