Примеры употребления "hand in" в английском

<>
Переводы: все256 сдать7 сдавать1 вручать1 другие переводы247
They can and should go hand in hand; Они могут и должны идти рука об руку:
We shall cross the finish line hand in hand. Мы пересечём финишную черту рука об руку.
The newly married couple walked hand in hand. Молодожёны шли, взявшись за руки.
America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand. Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
Theory and practice should go hand in hand. Теория и практика должны идти рука об руку.
So meat and urbanism are rising hand in hand. Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку.
Individual tragedy and national hardship go hand in hand. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Myanmar remained committed to fighting international terrorism hand in hand with global, regional and subregional partners. Мьянма остается приверженной борьбе с международным терроризмом рука об руку с глобальными, региональными и субрегиональными партнерами.
Therefore, security and development must go hand in hand. Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Increased trade, protection of the environment, and poverty reduction can, and must, go hand in hand. Расширение торговли, защита окружающей среды и сокращение бедности должны и могут идти вместе рука об руку.
For Ataturk, Westernization and modernization went hand in hand. Для Ататюрка "западнизация" и модернизация шли рука об руку.
Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank’s budget. Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.
Peace and regional de-nuclearization must go hand in hand. Достижение мира и региональная денуклеаризация должны идти рука об руку.
The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims. Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения.
The skills gap and the opportunity gap go hand in hand. Недостаточная квалификация и недостаток возможностей идут рука об руку.
Let us imagine that they could then work hand in hand to host the biggest sporting event in the world. Давайте представим, как они тогда смогут работать рука об руку для проведения самого крупного спортивного мероприятия в мире.
Drug control and development assistance must therefore go hand in hand. Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку.
The plan works hand in hand with our overall efforts to raise immunization coverage against other diseases like measles, pneumonia, and rotavirus. План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например, кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
Development and improved governance have tended to go hand in hand. Развитие и улучшение управления, как правило, идут рука об руку.
The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials. Экологическое разрушение дельты ? это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!