Примеры употребления "guide way" в английском

<>
I'm saving it up for a rainy day * * when there's no light to guide my way Я сохраняю это на ненастный день * * когда нет света, чтобы указать мне путь
Liberal democracy, in its search for civic-mindedness, depends on people and institutions that can guide the way by their example, beliefs, or worldview. Либеральная демократия в своем стремлении к развитию чувства гражданского долга опирается на людей и институты, которые могут указать правильный путь собственным примером, убеждениями или мировоззрением.
Without this approach to guide our way, eradicating the illicit trafficking of small arms and light weapons, which currently takes half a million lives each year, will remain unrealizable. Без такого подхода, которым нам следует руководствоваться в наших действиях, искоренение незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, от которых в настоящее время ежегодно погибает около полумиллиона человек, будет оставаться невыполнимым.
The United Nations must continue to guide the way on environmental matters, as it has since the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему руководить нашей работой по решению экологических проблем, как это происходит с момента проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая состоялась в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
But today’s prevailing version of mindfulness extends beyond breathing to guide the way practitioners think. Однако доминирующая сегодня версия осознанности не ограничивается дыханием и претендует на управление методами мышления людей, увлечённых этой концепцией.
Currently, 21 lead countries have volunteered to share their experiences and guide the way in formulating national action plans on youth employment. В настоящее время 21 ведущая страна выразила готовность поделиться накопленным опытом и оказать консультативную помощь по вопросам разработки национальных планов действий по трудоустройству молодежи.
The Security Council — as in other matters of collective security — should help guide the way. И Совет Безопасности, как и в других вопросах коллективной безопасности, должен помогать нам в выборе пути.
Strategic recommendations were produced to guide the way forward, in particular in relation to the broader disarmament, demobilization and reintegration process, which UNDP intends to conduct during 2006 to reduce the number of small arms in circulation in Somalia. Были разработаны стратегические рекомендации в качестве методического руководства для продвижения вперед, в частности в отношении расширения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, который ПРООН планирует провести в 2006 году в целях сокращения количества стрелкового оружия, находящегося в обороте в Сомали.
To escape this mess, four principles should guide the way. Чтобы покончить с этим хаосом, следует руководствоваться четырьмя принципами.
There is at present considerable diversity within the United Nations system, both in respect of the regulations and practices that govern cooperation with private sector entities, and in the approaches that guide the way the funds, programmes and agencies interact with the private sector in order to maximize the benefits while protecting themselves from the inherent risks. Вместе с тем следует отметить, что в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций имеются весьма разнообразные правила и практика сотрудничества со структурами частного сектора, а также подходы, определяющие порядок взаимодействия фондов, программ и учреждений с частным сектором в целях максимального увеличения получаемых выгод, стремясь одновременно оградить себя от сопряженных с этим рисков.
Such strategic leadership and direction is informed by the provisions and principles laid down in the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the MTSP, as approved by the Executive Board, the CCCs and other organizational policies and programmes that guide the way UNICEF carries out its mandate and mission; Стратегическое руководство и управление основано на положениях и правилах, изложенных в Конвенции о правах ребенка, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, среднесрочных стратегических планах, утвержденных Исполнительным советом, на обязательствах в отношении детей в чрезвычайных ситуациях и прочих организационных стратегиях и программах, которые определяют ход выполнения Фондом своего мандата и миссии;
Only in the hands of the Seeker will the compass guide the way to the Stone of Tears. Только в руках Искателя компас будет показывать путь к камню слез.
This cultural contrast is a useful guide to the way that China manages its current competition with the West. Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore. Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
And so that day, I said that I would help guide others the way that conifer had guided us, and here I am. С того дня я пообещал, что буду помогать другим так же, как нам помогло это дерево, и вот я здесь.
Guide us in your way and we know that our souls will survive Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены
You need a guide to find your way. Вы нуждаетесь в проводнике, который покажет вам дорогу.
Look, Baldric, my trusty local guide says he knows a way into the underground city. Слушайте, мм, Балдрик, мой испытанный местный гид, говорит, что знает путь в подземный город.
Guide his feet into the way of life. Покажи дорогу в житие его.
Adrian Ballinger and fellow guide Shaun Hutson lead the way out of Camp 4. Адриан Бэллинджер и Шон Хатсон первыми выходят из лагеря 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!