Примеры употребления "growing business" в английском

<>
He also talked about, in particular, microlending, which is a tiny loan that could help someone start or grow a business. В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
It's the Russians that are trying to make a living, grow a business, travel and live abroad, who are all somehow guilty by association. Но за компанию с ним виноватыми оказываются россияне, которые пытаются заработать на жизнь, развивать бизнес, ездить по миру и жить за границей.
Learn how to grow your business with Facebook Узнайте, как развивать свой бизнес с Facebook
We can't grow our business unless we solve these problems. Мы не можем развивать наш бизнес, не решив этих проблем.
He invested two hundred dollars in a growing business. Он вложил двести долларов в растущее предприятие.
Today, over 70 percent of Daniel Defense's rapidly growing business is civilian. Сегодня более 70% продукции Daniel Defense, объем которой быстро увеличивается, имеет гражданское назначение.
The representative of the IRU further informed participants about the first ever commercial truck caravan which was scheduled to leave Beijing on 27 September 2005 for Brussels, effectively reopening the ancient Silk Road to meet the growing business need of the European, Asian and American economies for viable transport alternatives in the light of stifling congestion at Chinese ports and dramatically increasing maritime freight rates. Представитель МСАТ далее сообщил участникам о самом первом коммерческом автотранспортном караване, который должен отправиться 27 сентября 2005 года из Пекина в Брюссель, фактически вновь открыв древний " шелковый путь " в интересах удовлетворения растущей потребности экономики стран Европейского, Азиатского и Американского континентов в надежных транспортных альтернативах в свете крайней перегруженности китайских портов и резкого увеличения объема морских грузовых перевозок.
This theory claims that managers can best promote the long-term viability of an enterprise by balancing the needs of its stakeholders with the financial requirements of sustaining and growing a business. Согласно этой теории, управляющие могут в наибольшей степени помочь обеспечению долгосрочной устойчивости предприятия, соотнося потребности заинтересованных сторон с финансовыми требованиями сохранения и развития предприятия.
Check out our Going Global minisite to learn more about growing your business internationally with Facebook and Instagram. Посетите наш мини-сайт по выходу на международный рынок и узнайте, как продвигать свою компанию за рубежом с помощью Facebook и Instagram.
The ultimate goal, of course, is to encourage businesses to clean up their acts, and today, a growing share of business leaders understand that pricing carbon is one of the best ways to combat climate change. Финальной целью, конечно, должно стать стимулирование перехода предприятий к более чистым методам ведения бизнеса. Растущая доля бизнес-лидеров сегодня уже понимает, что платежи за углерод являются одним из лучших способов борьбы с изменением климата.
This is why most scientists and a growing number of business leaders and investors are calling for a clear goal that emissions must go to net-zero before warming reaches 2ºC. In May 2015, the International Chamber of Commerce and CEOs from around the world called for a zero emissions goal. Вот почему большинство ученых и растущее число бизнес-лидеров и инвесторов призывают к ясной цели, что эмиссия должна быть уменьшена до нуля, прежде чем потепление достигнет 2 ?C. В мае 2015 года Международная торговая палата и генеральные директора со всего мира призвали к выполнению задачи нулевой эмиссии.
Specifically, this will be done through UNIDO's growing network of business information centres, partly powered through renewable energy sources in rural areas, assistance to public and private institutions in the development local software economies and the establishment of mobile phone-based information solutions for SMEs. Эта задача будет решаться через растущую сеть информационных бизнес-центров ЮНИДО, энергоснабжение которых в сельских районах частично обеспечивается за счет возобновляемых источников энергии, путем оказания помощи государственным и частным институтам в налаживании местного производства программного обеспечения и поиска информационных решений для МСП на основе технологии мобильной телефонной связи.
HRD has gained growing relevance for business because of: РЛР приобретает все большее значение для предприятий в связи с:
The General Assembly was aware that while women represented an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development was constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to, and control over, land, credit, technology, support services, education, training and information. Генеральная Ассамблея осознает, что, хотя женщины представляют собой важную и растущую часть предпринимателей, их вклад в социально-экономическое развитие ограничивается, в частности, отсутствием равного доступа мужчин и женщин к земле, кредитам, технологии, вспомогательным услугам, образованию, профессиональной подготовке и информации, а также контроля над ними.
Aware that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to and control over credit, technology, support services, land and information, сознавая, что, хотя женщины представляют собой важную и растущую часть владельцев предприятий, их вклад в социально-экономическое развитие ограничивается, в частности, отсутствием равного доступа мужчин и женщин к кредитам, технологии, вспомогательным услугам, земле и информации, а также контроля над ними,
What we need are people who see the value in investing in these types of local enterprises, who will partner with folks like me to identify the growth trends and climate adaptation as well as understand the growing social costs of business as usual. Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке.
A growing number of savvy business people are also starting to wonder whether the United States will be able to right its economy anytime soon. Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
We endorse the growing dynamism between our business communities and the profound importance of deepening economic engagement through both private sector and government channels to improve understanding and transparency, eliminate obstacles to trade and investment, and strengthen the institutions that will build confidence, certainty and predictability in our respective markets. Мы одобряем растущий динамизм между нашими деловыми сообществами и исключительную важность углубления экономического взаимодействия в рамках частного сектора и через правительственные каналы с целью улучшения понимания и транспарентности, ликвидации барьеров для торговли и инвестиций, а также укрепления институтов, которые обеспечат доверие, надежность и предсказуемость наших соответствующих рынков.
But growing authoritarianism also hit business. Но рост авторитаризма также поразил бизнес.
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business. В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!