Примеры употребления "растущее" в русском

<>
Но растущее неравенство не является неизбежным. But growing inequality is not inevitable.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности. We are seeing the rise of female sexual expression.
Не надо цитировать Томаса Пикетти, чтобы знать, что растущее неравенство в настоящее время угрожает разорвать социальную структуру развитой экономики. One does not have to quote Thomas Piketty to know that rising inequalities now threaten to tear apart the social fabric of the advanced economies.
Растущее население Азии, которое может подскочить на 25%, превысив к 2050 году пять миллиардов, подвергнет еще большему давлению продовольствие, энергию и водоснабжение. Asia’s surging population – which could jump by 25%, topping five billion, by 2050 – will put even more stress on food, energy, and water supplies.
Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) «теневой» банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности. The proliferation of China’s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow-banking system has been raising fears of possible financial instability.
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. Its burgeoning population far outstrips the country’s ability to feed itself.
Вокруг кутикул я нашла нечто растущее. Around the cuticles, I found something growing.
На растущее социальное недовольство власти ответили возросшим уровнем репрессий. Intensifying social dissatisfaction was met with rising levels of repression.
В основе этой концепции лежит растущее понимание международным сообществом того, что с точки зрения содействия развитию наиболее эффективны комплексные подходы, учитывающие его экономические, социальные и экологические аспекты. This vision is based on the growing consensus within the international community that integrated, holistic approaches that take into consideration the economic, social and environmental dimensions of development are the best way to advance development.
Когда Всемирный банк собирается на Уолл-стрит или в Давос, или в другие центры материальных благ, он должен вдохновить миллиардеров предоставить свое растущее богатство в личную благотворительность для поддержки ЦУР. When going to Wall Street, or Davos, or other centers of wealth, the World Bank should inspire the billionaires to put their surging wealth into personal philanthropy to support the SDGs.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров. Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha’s failure, but also the raising of trade and immigration barriers.
Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества. There is also a burgeoning acceptance that religious freedom is a necessary part of free and open societies.
Он вложил двести долларов в растущее предприятие. He invested two hundred dollars in a growing business.
•... растущее значение ART говорит о высокой волатильности, а понижающееся – о низкой. •... a rising ART value indicates high volatility and a decreasing ATR value indicates low volatility.
На сегодняшний день, переход к зеленой экономике уже считается определенностью, а не надеждой, так как растущее общественное признание и технологические достижения делают инвестиции в экологически чистую энергию более практичными. The transition to a green economy now seems to be a certainty, rather than a hopeful aspiration, as growing public acceptance and technological advances make investments in clean energy increasingly practical.
Хуже того, объявив, что США выйдут из Транс-Тихоокеанского партнёрства (задуманного, по крайней мере, частично с целью оформить глобальные торговые и инвестиционные потоки в соответствии с западными правилами, а не меркантилистскими идеями Китая), Трамп ещё и отказался от американской политики, которая позволяла сдерживать растущее влияние Китая в Азии. Worse, by announcing that the US will withdraw from the Trans-Pacific Partnership – designed, at least in part, to shape global trade and investment flows according to Western rules, rather than China’s mercantilist vision – Trump is also abandoning a US policy that could have checked China’s surging influence in Asia.
Тенденция в направление к либерализму в библейской интерпретации после реформации, а также быстро растущее число видов, описанных европейскими натуралистами в ходе освоения Америк и Востока, породили настоятельный вопрос. The trend towards literalism in biblical interpretation after the Reformation, and the rapidly increasing number of species described by European naturalists as the Americas and the Orient were explored, raised an urgent question.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии. Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation.
Для многих первопричиной является растущее экономическое неравенство. For many, the root cause is growing economic inequality.
Во всех странах региона развитию препятствуют растущее неравенство доходов, финансовая нестабильность и ухудшение состояния окружающей среды. Across the region, rising income inequality, financial instability, and environmental degradation are hampering development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!