Примеры употребления "green zone" в английском

<>
Now, with cutting-edge technology, the landfill has been turned into a green zone. Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars). В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
It also largely confines UNAMI's movements to the International, or Green, Zone, which limits UNAMI's ability to interact with a sufficiently wide range of the Iraqi political spectrum. Передвижения персонала МООНСИ в основном ограничиваются «международной», или «зеленой», зоной, что уменьшает его способность взаимодействовать с достаточно широким кругом иракского политического «спектра».
At the request of the two Chiefs of Staff, UNOCI and Licorne subsequently assisted the integrated command centre to define the coordinates of the green line that will replace the zone of confidence. По просьбе начальников штабов двух армий ОООНКИ и операция «Единорог» впоследствии оказывали помощь единому командному центру в определении координат «зеленой линии», которая будет установлена вместо «зоны доверия».
In the northern West Bank, the area between the barrier and the Green Line was declared a closed zone by military order in October 2003. В октябре 2003 года распоряжением военных властей район в северной части Западного берега между заградительным сооружением и «зеленой линией» был объявлен «закрытой зоной».
The western area between the barrier and the Green Line was declared a “closed zone” by military order in October 2003. Распоряжением военных властей, принятым в октябре 2003 года, район Западного берега между заградительным сооружением и «зеленой линией» был объявлен «закрытой зоной».
Furthermore, 80 per cent of the wall would lie within the Occupied Palestinian Territory, isolating 575 square kilometres of the West Bank between itself and the Green Line, in what was termed the “seam zone”. Помимо этого, 80 процентов протяженности стены будет находиться в пределах оккупированной палестинской территории, изолируя 575 квадратных километров территории Западного берега от Зеленой линии за счет создания так называемой " буферной зоны ".
There are examples of the integration of green areas in brownfield developments, as a way of increasing land value and urban quality (the zone d'aménagement concerté projects in France). Имеются примеры интеграции " зеленых " зон в проекты застройки заброшенных промышленных территорий в качестве способа повышения стоимости земли и качества городской жизни (проекты комплексного обустройства территорий во Франции).
If the Parliament in Baghdad, one of the best protected buildings in the country, can be attacked from within, then no Zone in Iraq is Green; they are all Red. Если парламент в Багдаде – одно из наиболее защищенных зданий в стране - может стать объектом терактов, в Ираке нет «зеленых» зон – все зоны «красные».
The sites were built to accommodate and facilitate the redeployment and the increased mobility of forces, following the elimination of the zone of confidence and green line, to provide security for the electoral and key processes under the Ouagadougou Political Agreement. Эти объекты были построены для обеспечения передислокации и содействия передислокации и повышению мобильности сил после ликвидации «зоны доверия» и «зеленой линии», для обеспечения безопасности избирательных и других ключевых процессов в рамках Уагадугского политического соглашения.
The regime in force in the closed zone between the wall and Green Line violates the right to freedom of movement contained in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the right to work, health, education and an adequate standard of living contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; действующий режим в закрытой зоне между стеной и " зеленой линией " нарушает право на свободу передвижения, закрепленное в статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, и права на труд, здоровье, образование и достаточный жизненный уровень, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах;
The winding route of the barrier is creating multiple obstacles for movement between even close-by communities inside the Occupied Palestinian Territory and is establishing a “seam zone” of land between the Green Line and the route of the barrier, representing approximately 10 per cent of the West Bank. Извилистая траектория разделительной стены создает многочисленные препятствия для передвижения даже между близко расположенными общинами в пределах оккупированной палестинской территории, вследствие чего между " зеленой линией " и траекторией разделительной стены образовалась так называемая " буферная зона ", на которую приходится около 10 % земель Западного берега.
The wall has serious humanitarian consequences for Palestinians living within the closed zone (the area between the Green Line and the wall). Создание стены имеет серьезные последствия гуманитарного характера для палестинцев, проживающих в закрытой зоне (на территории между «зеленой линией» и стеной).
In addition, there were the practical steps to implement the Agreement, such as the establishment of the integrated command centre in charge of implementing the military and security aspects, the deployment of mixed contingents, the replacement of the zone of confidence with the green line, and the launching of the process of identification of the population and voter registration. Кроме того, были предприняты такие практические шаги по реализации Соглашения, как создание единого командного центра, на который возложена задача по осуществлению деятельности в военной сфере и области безопасности, развертывание смешанных контингентов, установление вместо «зоны доверия» «зеленой линии», начало процесса установления личности среди населения и регистрация избирателей.
But it has asserted its control over this region, constituting 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the Wall and the Green Line on Palestine's western border. Но он установил свой контроль над этим районом, который составляет 25 % Западного берега, во многом таким же образом, как он это сделал с закрытой зоной между стеной и " зеленой линией " на западной границе Палестины.
Landowners could not reach their land in the seam zone between the wall and the Green Line, and there were problems with respect to their land titles. Землевладельцы не могут добраться до своей земли, расположенной в стыковой зоне между стеной и " зеленой линией ", и поэтому возникают проблемы в отношении их прав на землю.
It has nevertheless asserted its control over this region, which constitutes 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the wall and the Green Line on Palestine's western border. Тем не менее он установил свой контроль над этим районом, который составляет 25 процентов территории Западного берега, с помощью тех же методов, что и в случае закрытой зоны между стеной и «зеленой линией» на западной границе Палестины.
The discontinuation of construction of the wall and destruction of the parts that had already been built would dramatically improve the humanitarian situation of Palestinians living in the closed zone between the wall and the Green Line and its vicinity, as the wall had infringed upon their basic freedoms. Прекращение строительства стены и разрушение уже возведенных ее участков может значительно улучшить гуманитарное положение палестинцев, живущих в " закрытой зоне " между стеной и " зеленой линией " и на прилегающих территориях, поскольку наличие стены нарушило их основные свободы.
Some 40 per cent of the West Bank is currently off limits to Palestinians because of closed military zones; military bases; military buffer zones; nature reserves; the “closed zone” between the wall and the Green Line (1967 border) of the separation wall; settlements; outposts; bypass roads (known also as “sterilized” roads since they have been “cleansed of Palestinians”); and corridors which serve only settlers. В настоящее время около 40 процентов территории Западного берега закрыты для палестинцев в связи с созданием закрытых военных зон, военных баз, военных буферных зон, природных заповедников, «закрытой зоны» между стеной и «зеленой линией» (граница 1967 года) разделительной стены, поселений, передовых постов, объездных дорог (так называемых «стерильных» дорог, поскольку они были «очищены от палестинцев») и коридоров, предназначенных лишь для поселенцев.
Economic activity and humanitarian operations will be seriously affected by the decision of Israel to further restrict access for West Bank residents — including United Nations staff — to East Jerusalem and to the “seam zone” between the barrier and the Green Line. Проведение экономической деятельности и гуманитарных операций будет серьезно подорвано в результате решения Израиля о дальнейшем ограничении доступа жителей Западного берега, в том числе сотрудников Организации Объединенных Наций, в Восточный Иерусалим и в «стыковую зону», расположенную между стеной и «зеленой линией».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!