Примеры употребления "great efforts" в английском с переводом "большие усилия"

<>
Переводы: все42 большие усилия9 другие переводы33
I therefore commend you, Mr. President, and your predecessors for the great efforts undertaken in trying to get the CD out of its impasse. И поэтому я приветствую Вас, г-н Председатель, и ваших предшественников в связи с большими усилиями с целью попытаться вызволить КР из ее затора.
The Coast Guard of the Netherlands Antilles and Aruba and Warda Nos Costa ('Guard Our Coast') are making great efforts to intercept illegal immigrants on board vessels and on shore. Береговая охрана Нидерландских Антильских островов и Арубы, а также местная служба Warda Nos Costa (" Охрана наших берегов ") прилагают большие усилия для перехвата незаконных иммигрантов на борту судов и на берегу.
Great challenges require great efforts, and although the present report documents some important progress and many reasons to remain optimistic, it is also a reminder that more substantial efforts are needed. Большие задачи требуют больших усилий, и, хотя в настоящем документе отражен ряд важных достижений и большое число оснований для сохранения оптимизма, он также является напоминанием о том, что необходимы более решительные усилия.
The Sudan has made great efforts towards achieving those Goals and has achieved noticeable progress, particularly in reducing the poverty rate and expanding public education, despite the unjust embargo and the longstanding conflict in the south of the country. Судан предпринял большие усилия для реализации этих целей и достиг заметного прогресса, особенно в сокращении масштабов нищеты и расширении сферы государственного образования, несмотря на несправедливый режим эмбарго и давний конфликт на юге страны.
Moreover, the Ministry of Public Security has made great efforts to support the development of local regulations to suppress abduction and prostitution activities, making the work of protecting women's legitimate rights and interests more responsive to local reality. Кроме того, Министерство общественной безопасности прилагает большие усилия по оказанию поддержки разработке местных положений для пресечения похищений людей и занятия проституцией, с тем чтобы в ходе мероприятий по защите законных прав и интересов женщин в большей степени учитывались местные реалии.
This is why the result of the Danish referendum should be taken as a warning that great efforts must be made to convince Europe's citizens of the Euro's political importance - and of the importance of enlarging the Union. Вот почему результат датского референдума должен быть воспринят как предупреждение о том, что, чтобы убедить граждан Европы в политической важности Евро - а также важности расширения союза, должны быть приняты большие усилия.
With respect to developments in the field of telecommunications in the context of international security, the Government of the State of Qatar is making great efforts to exercise complete control over the security of information and of telecommunications in order to avoid existing and potential dangers in information security, by promulgating the necessary legislation to that end. В том что касается деятельности в области телекоммуникаций в связи с международной безопасностью, правительство Государства Катар предпринимает большие усилия для обеспечения всеобъемлющего контроля в вопросах информационной и телекоммуникационной безопасности с целью предотвращения реальных и потенциальных угроз, связанных с информационной безопасностью, разрабатывая для этого необходимое законодательство.
The Supreme Council also praised the great efforts made by His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations during his term as leader of the Organization and his work in performing the momentous tasks in pursuit of the lofty goals of the Organization and the aspirations of the peoples of the world to security, stability and prosperity. Высший совет также с признательностью отметил большие усилия, предпринятые Его Превосходительством г-ном Кофи Аннаном, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, в течение срока его пребывания в качестве руководителя Организации и за его работу в осуществлении эпохальных задач в деле достижения высоких целей Организации и реализации чаяний народов мира в интересах безопасности, стабильности и процветания.
Wishing to create a favourable environment based on mutual understanding and confidence for future settlement of disputes regarding maritime boundaries in the Eastern Sea (South China Sea), Viet Nam is exerting great efforts to cooperate with China and with other members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) to develop a regional code of conduct on the South China Sea. В стремлении к созданию благоприятной обстановки на основе принципов взаимопонимания и доверия, которая облегчала бы урегулирование в будущем возможных споров, касающихся морских границ в Восточном море (Южно-Китайском море), Вьетнам предпринимает большие усилия в области сотрудничества с Китаем и другими странами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в целях разработки регионального кодекса поведения в Южно-Китайском море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!