Примеры употребления "great efforts" в английском

<>
Переводы: все42 большие усилия9 другие переводы33
He made great efforts to succeed in life. Он приложил огромные усилия, чтобы преуспеть в жизни.
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности.
Nevertheless, the majority editorial management and journalists make great efforts to inform public in professional, objective and pluralistic way. Тем не менее большинство ответственных редакторов и журналистов прилагают особые усилия к тому, чтобы передаваемая ими информация носила профессиональный, объективный и плюралистический характер.
This Hall has been the scene of great efforts and outstanding contributions by the United Nations to the cause of safeguarding peace. Эти стены были свидетелями огромных усилий и вкладов, которые Организация Объединенных Наций внесла в дело обеспечения мира.
She asked the court not to punish her husband and, after filing charges, regularly made great efforts to play down the incidents and deny their criminality. Она просила суд не наказывать ее мужа и после выдвинутых обвинений регулярно предпринимала огромные усилия по преуменьшению значимости инцидентов и отрицанию их уголовного характера.
Great efforts have gone into water-saving irrigation systems and dry farming, which have raised the effective utilization rates of irrigation water and natural rainfall alike. Предприняты немалые усилия для развития водосберегающих систем орошения и богарного земледелия, которые позволили повысить уровень эффективности использования поливной и естественной дождевой воды.
After great efforts were made to provide assistance to the victims of two earthquakes near Nahrin in northern Afghanistan, reports emerged of a massive plague of locusts in the north. Огромные усилия были приложены в целях оказания помощи жертвам двух землетрясений, произошедших в районе Нахрина на севере Афганистана, и вот теперь поступают сообщения о том, что на северные районы страны обрушились полчища саранчи.
Great efforts have been made to make sure that it takes into due account all concerns of the international community in stating very clearly and precisely what is required of Iraq. Были предприняты серьезные усилия, с тем чтобы учесть в ней должным образом все обеспокоенности международного сообщества и четко и ясно указать, что конкретно требуется от Ирака.
Reading the report and following the work of the Council, we recognize that the Council has made great efforts to conduct a larger number of public meetings consisting of thematic debates. Ознакомившись с докладом и работой Совета, мы пришли к выводу о том, что Совет приложил огромные усилия в целях проведения большого числа открытых заседаний, посвященных тематическим дискуссиям.
Great efforts will be made to develop and disseminate advanced waste-incineration technology and to localize relevant technologies, in order to decrease the cost and promote the industrialization of waste-incineration technology. Будут предприняты огромные усилия по разработке и распространению передовых технологий сжигания отходов и внедрения соответствующих технологий на местах в целях снижения расходов и содействия индустриализации процесса сжигания отходов.
My country's delegation values the great efforts that have led to the outcome document and appreciates the aspirations of those who participated in this session to advance the status of women everywhere. Делегация моей страны высоко ценит огромные усилия, которые были приложены в целях обеспечения принятия заключительного документа, и высоко ценит чаяния тех, кто участвовал в этой сессии с целью добиться улучшения положения женщин во всем мире.
On our side, we have made great efforts, yet the response by Governments and organizations has been very timid, and raising funds for post-conflict activities remains a very difficult and uncertain exercise. С нашей стороны мы сделали все возможное, однако отклик со стороны правительств и организаций оказался весьма слабым, и сбор средств для постконфликтной деятельности продолжает оставаться трудным и ненадежным делом.
That tier comprises countries that are exerting great efforts in that field and the classification constitutes a renewed acknowledgement of the progress that Bahrain has made towards democracy and in protecting and upholding human rights. В эту категорию включены страны, которые предпринимают серьезные усилия в этой области, и включение в эту категорию является еще одним свидетельством прогресса, которого добился Бахрейн на пути к демократии и в деле защиты и отстаивания прав человека.
Poverty alleviation remains the top priority for the Kingdom, and we continue to make great efforts to achieve this aim through a series of economic measures, such as investment attraction, increased trade and the stimulation of local entrepreneurship. Снижение уровня нищеты остается одной из приоритетных целей Королевства, и мы продолжаем прилагать напряженные усилия к достижению этой цели посредством комплекса экономических мер, в том числе привлечения инвестиций, расширения торговли и стимулирования предпринимательской деятельности на местном уровне.
I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, and his able facilitators — all those who have done this difficult work — for their great efforts. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, г-на Жана Пинга и его компетентных помощников — и всех тех, кто занимался этой трудной работой, — за их огромные усилия.
The European Union has deployed great efforts to help the transition process of countries of the Western Balkans to democracy and a market economy, through substantial economic support, technical assistance, the offer of contractual relations and the development of enhanced political dialogue. Европейский союз предпринял значительные усилия с целью содействовать процессу перехода западнобалканских стран к демократии и рыночной экономике посредством оказания существенной экономической поддержки и технической помощи, выступления с инициативой в отношении установления договорных отношений и развития более широкого политического диалога.
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to express our profound gratitude and appreciation for the great efforts of His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General, in seeking the best means to defuse the crisis afflicting Lebanon. Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его напряженные усилия по нахождению наиболее эффективных средств урегулирования кризиса в Ливане.
It cited the national plan of action on human rights and international humanitarian law and the national education plan for human rights, and stated that the Government has made great efforts in preventing violence, safeguarding security and in the field of education. Назвав в качестве примера национальный план действий в области прав человека и международного гуманитарного права и национальный план преподавания прав человека, она заявила, что правительство Колумбии прилагает серьезные усилия для предупреждения насилия, обеспечения безопасности, а также в области образования.
Despite this lack of progress both regionally and globally, Israel attaches great importance to nuclear non-proliferation, and has carried out great efforts in recent years to bring itself closer to the global non-proliferation regimes, including in the field of export controls. Несмотря на это отсутствие прогресса на региональном и глобальном уровнях, Израиль придает огромное значение вопросам ядерного нераспространения и в последние годы предпринял серьезные усилия по активизации своего участия в глобальных режимах нераспространения, в том числе в области экспортного контроля.
Recognizing that, despite great efforts undertaken by many Member States to implement the Action Plan and despite the measures taken to reduce or eliminate illicit drug crops, the world supply of and demand for illicit drugs have remained at almost the same levels, признавая, что несмотря на предпринимаемые многими государствами-членами значительные уси-лия по осуществлению Плана действий и несмотря на принимаемые меры по сокращению или ликви-дации незаконных наркотикосодержащих культур, объемы предложения и спроса на незаконные нар-котики в мире остаются почти неизменными,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!