Примеры употребления "grave errors" в английском

<>
Furthermore, grave errors can occur when large data sets are mined using machine algorithms without having first having properly examined the decision that needs to be made. Кроме того, серьезные ошибки могут возникнуть при сборах больших количеств данных с использованием алгоритмов без того, чтобы предварительно исследовать решение, которое должно быть принято.
Let this Millennium Summit and Assembly be a new turning point that will put us on the right path towards a world of greater security, justice and stability, a world that builds upon the achievements of the twentieth century and closes the chapter on its grave errors. Пусть этот Саммит и эта Ассамблея станут новым поворотным пунктом на пути к миру, большей безопасности, справедливости и стабильности — миру, который строился бы на достижениях двадцатого века и с окончанием которого закончилась бы глава серьезных ошибок.
For a country positioning itself as a leader in the global knowledge economy, neglecting investment in education was a grave error, with other countries now staking a claim to the role to which India aspired. Для страны, позиционирующей себя лидером глобальной экономики знаний, пренебрежение инвестициями в образование было серьезной ошибкой, и теперь другие страны претендуют на роль, к которой стремилась Индия.
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment. Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
More broadly, though the West – especially the US – has made grave policy errors in the Arab world over the last 50 years, external powers cannot be blamed entirely for the region’s meltdown. Если говорить шире, то, несмотря на грубые политические ошибки Запада (а особенно США) в арабском мире в последние 50 лет, нельзя винить в катастрофе региона только внешние силы.
After several grave political errors, when the Church got involved in politics in counterproductive ways (the return to power of the postcommunists in 1994 was viewed by many as a direct rebuke to Church highhandedness), bishops now mostly avoid direct political involvement. После нескольких серьезных политических ошибок, когда церковь сыграла негативную роль (так, в возвращении посткоммунистов к власти в 1994 г. многие видели прямой упрек церкви за попытки использовать свое влияние), епископы в основном избегают непосредственно участвовать в политике.
Her composition is very good except for a few errors in spelling. У неё очень хорошее сочинение, не считая нескольких орфографических ошибок.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
She carried that habit to her grave. Она унесла эту привычку с собой в могилу.
He always persisted in his errors. Он всегда упорствовал в своих ошибках.
I hesitated to leave his grave. Я медлил покидать его могилу.
Having been written in haste, the book has a lot of errors. Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Please correct the errors. Исправьте ошибки.
They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus. Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.
The sender therefore does not accept liability for any errors or omissions in the contents of this message which arise as a result of e-mail transmission. Поэтому отправитель не несет ответственности за любые ошибки или упущения в содержании данного сообщения, которые могут возникнуть в результате передачи по электронной почте.
Life is grave, art is joyful. сурова жизнь, но радостно искусство
If you have found any discrepancies, we ask you to notify us of these errors. Если Вы обнаружили какие-либо неточности, просим сообщить нам об этом.
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon. Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!