Примеры употребления "grant the right" в английском

<>
1.2. Alpari Limited provides the Client with access to the services provided by MQL5 Ltd. These services grant the right for MQL5 Ltd. to conduct trades from the Client account. 1.2. Alpari Limited предоставляет Клиенту доступ к услугам компании MQL5 Ltd., предлагающей данный Сервис, для чего передает MQL5 Ltd. право на проведение торговых транзакций на торговом счете Клиента.
Under article 12 of the Constitution, “The Republic of Belarus may grant the right of asylum to persons persecuted in other States for their political or religious beliefs or ethnic affiliation.” Согласно статье 12 Конституции Республики Беларусь, " Республика Беларусь может предоставлять право убежища лицам, преследуемым в других государствах за политические, религиозные убеждения или национальную принадлежность ".
The NAC and the Constitution grant the right to an education at the various educational levels to everyone without discrimination. НХД и Конституция закрепляют за всеми гражданами без дискриминации право на получение образования на всех уровнях.
The Council of Ministers is competent to refuse to grant the right of political asylum and to divest a person of such right after it has been granted if it is proven that the alien in question has committed any terrorist or other crime. Совет министров может отказать в предоставлении права на политическое убежище, а также может лишить лицо такого права, после того как он его получил, если окажется, что данный иностранец совершил какое-либо террористическое или иное преступление.
The Ministry of the Interior shall issue the special permits (licenses) referred to in Section 36 of this Law, which grant the right to manufacture (produce), repair, display in exhibitions, realize, export, import or transport in transit: Министерство внутренних дел выдает специальные разрешения (лицензии), упомянутые в разделе 36 настоящего закона, которые предоставляют право на производство (изготовление), ремонт, экспонирование, продажу, экспорт, импорт или осуществление транзитных перевозок:
Article 53 stipulates that the State shall grant the right of political asylum to any foreigner who has been persecuted for defending the interests of peoples, human rights, peace or justice and prohibits the extradition of political refugees. Статья 53 предусматривает, что государство предоставляет право политического убежища любому иностранцу, который подвергается преследованиям за отстаивание интересов народов, прав человека, мира или справедливости, и в ней запрещается высылка политических беженцев.
The new law drafted in the reporting period on house rental and protection of tenants provided for tenants to be protected under the respective regulations concerned with protection of tenants, especially those which referred to the court's capacity to grant the right to social housing in its decision ordering a tenant to leave the premises, taking into consideration in particular the situation of households with young children and disabled or incapacitated persons. Сформулированный в течение отчетного периода новый закон об арендной плате и защите арендаторов предусматривает защиту арендаторов согласно соответствующим нормам, касающимся защиты арендаторов, особенно лиц, обратившихся в суд с ходатайством о предоставлении права на социальное жилье при вынесении решения о выселении арендатора из занимаемых им жилых помещений, принимая во внимание, в частности, положение домохозяйств, где имеются малолетние дети, а также инвалиды или нетрудоспособные лица.
you have all necessary authority, powers, consents, licences and authorisations and have taken all necessary action to enable you lawfully to enter into and perform this Agreement and such Transaction and to grant the security interests and powers referred to in this Agreement; Вы обладаете всеми необходимыми полномочиями, способностями, согласиями, лицензиями и разрешениями и предприняли все необходимые действия для законного заключения договора и выполнения обязательств в его рамках и в рамках операций для обеспечения интересов и правомочий, указанных в данном договоре;
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
They can also be used by banks or other financial institutions when making decisions about whether to grant the company any further capital. Эти отчеты также могут использовать банки и другие финансовые организации при вынесении решения о том, продолжать ли обеспечивать данную компанию капиталом.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
You should have a screen of education on why you think they should grant the permission to you and then re-ask. Подготовьте экран, поясняющий, зачем вам нужно это разрешение, и запросите его повторно.
We have the right to live where we please. Мы имеем право жить где пожелаем.
When you grant someone access, that person can grant the same level of access to someone else (for example, someone with view-only access can grant another user view-only access). Лицо, которому вы предоставили доступ, может, в свою очередь, предоставлять другим лицам доступ на том же уровне, который есть у него (например, пользователь с правами только для просмотра может предоставить другому пользователю доступ только для просмотра).
Believe me, this is the right way. Поверь мне, это правильный путь.
If people grant the READ_PHONE_STATE permission, the SDK can automatically fill in the device’s phone number. Если человек предоставит разрешение READ_PHONE_STATE, SDK сможет автоматически вводить номер телефона, с которого выполняется вход.
Turning to the right, you will find the city hall in front of you. Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.
When people create accounts or log into your app using Facebook Login, they have the opportunity to grant the permissions you request. Когда люди создают аккаунты или входят в ваше приложение, используя «Вход через Facebook», они могут предоставлять разрешения, которые вы запрашиваете.
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
To retrieve Score and Achievement information about a player's friends, both the player and their friends need to grant the user_friends permission. Чтобы получить информацию о количестве очков и достижениях друзей игрока, необходимо разрешение user_friends как от игрока, так и от друзей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!