Примеры употребления "governing" в английском с переводом "править"

<>
Should laws governing stock options be reformed? Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas. Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области.
What matters more, though, are the rules governing the real economy. Впрочем, намного более важны правила, которым будет следовать реальная экономика.
What, for example, should we make of Poland's governing Kaczynski brothers? Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински?
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Governing majorities (and therefore elections) in Germany are always won in the center. Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре.
So, too, many members of the governing majority during a special debate in parliament. Подобным образом в ходе специальных дебат в парламенте поступили и многие члены правящего большинства.
Standards of competence and rules of conduct governing the operation of restorative justice programmes. стандартов в отношении компетенции и правил этики, регулирующих функционирование программ реституционного правосудия.
The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems. В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством.
On top of this, corruption became ubiquitous and deep fissures appeared in the governing coalition. К тому же коррупция стала вездесущей, и глубокие трещины появились в правящей коалиции.
The third rule is to have a decent governing process – and to stick to it. Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его.
But the KMT was as ill-prepared for opposition as the DPP was for governing. Но КМТ была также плохо подготовлена к тому, чтобы находиться в оппозиции, как ДПП к тому, чтобы править.
By shattering that coalition, Hatoyama destroyed the governing majority Ozawa had worked so cunningly to construct. Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой.
The crisis has lasted so long that most governing parties (and technocrats) have been found wanting. Кризис продолжался настолько долго, что большинство правящих партий (и технократов) проявили себя не лучшим образом.
For the rule governing global trade rounds is that nothing is deliverable until everything is agreed. Поскольку правило, лежащее в основе всемирных торговых переговоров, говорит о том, что ничего не может быть сделано, прежде чем по этому вопросу не будет достигнуто согласие.
Depending upon governing rules and regulations, participation in a VTS may be either voluntary or mandatory. В зависимости от действующих правил и предписаний пользование услугами СДС может являться добровольным или обязательным.
"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said. "Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно.
It reduces barriers to entry, strengthens competition, and changes the rules governing how business is done. Она снижает барьеры для доступа на рынок, усиливает конкуренцию, а также меняет правила, регулирующие ведение бизнеса.
Many viewed that charge as a direct criticism of Erdogan and the governing Justice and Development Party (AKP). Многие восприняли это предостережение как прямую критику Эрдогана и правящей Партии справедливости и развития (ПСР).
to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks. улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!