Примеры употребления "правящее" в русском

<>
Но наше правящее право-центристское правительство столь непопулярно именно из-за попыток выполнить требования ЕС. But our ruling center/right government is massively unpopular precisely because it tried to meet EU demands.
Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре. Governing majorities (and therefore elections) in Germany are always won in the center.
На выборах в Палестине в январе победил относительно умеренный лидер, потому что его выдвинуло правящее движение Фатах, и исламисты бойкотировали выборы. January's Palestinian elections were won by a relatively moderate leader because he was put forward by the ruling Fatah movement and Islamists boycotted the election.
Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой. By shattering that coalition, Hatoyama destroyed the governing majority Ozawa had worked so cunningly to construct.
Угроза пришла с двух сторон - изнутри высших эшелонов руководства Партии, в которой идеологические разногласия по поводу реформ разделили правящее Политбюро, и из городских масс, которые со студентами Пекинского университета в авангарде стояли на площади, выражая открытый, мирный протест против государственной власти. The threat came from two directions - from within the highest echelons of the Party leadership, where ideological differences over reform split the ruling Politburo, and from the urban masses, who, with Beijing's university students at the vanguard, stood in open, peaceful revolt against state authority.
Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Одзавой. By shattering that coalition, Hatoyama destroyed the governing majority Ozawa had worked so cunningly to construct.
В первый раз они получили правящее большинство и смогли проверить свои девизы на практике, но не смогли обеспечить сохранение своей популярности. The first time, they gained a governing plurality, put their slogans into practice, and failed to maintain their popular support.
Это экономическое цунами пришло к нам из Соединенных Штатов - в нем нет ничего для Европы, но правые силы во всех странах, объединившиеся в правящее Европой большинство, выступают в его поддержку. This economic tsunami has come to us from the United States - there is nothing in it for Europe, but the right-wing forces in all our countries, which have coalesced into the majority that governs Europe, have rallied to its support.
Трудный поиск глобальных финансовых правил The Elusive Search for Global Financial Rules
Оставьте Ближний Восток Править Собой Let the Middle East Govern Itself
Всегда соблюдайте правила дорожного движения. Always keep your attention on the road safety while driving.
Шаг 2. Изменение описания правила Step 2: Edit the rule description
Автоматическое исправление нарушений правил размещения рекламы Auto-Correcting for Ads Placement Policy Violations
Король много лет правил страной. The king has reigned over the country for many years.
Резервные варианты для правил оговорок Fallback options for disclaimer rules
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже. There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country.
Как отредактировать или удалить правило? How do I edit or delete a rule?
Хозяйка очень щепетильна в отношении правил приличия. Your mistress is very particular about everything being very correct.
Здесь правит Магия Экскалибура, Морган. Excalibur's magic reigns here, Morgaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!