Примеры употребления "gotten back" в английском с переводом "вернуть"

<>
Many have sold too soon and have either never gotten back in or have postponed reinvestment too long to recapture the profits possible. Многие начинали продавать слишком рано и либо уже не смогли восстановить пакет акций, либо слишком долго откладывали реинвестиции и не сумели вернуть всех прибылей.
Maybe he'd be better off if I hadn't gotten him back on the field for that last season. Может, было бы лучше, если бы я не вернул его на поле в прошлом сезоне.
You never get back what the magpie took. Но что сорока украла, того не вернешь.
You can't get back the wasted time. Ты не можешь вернуть растраченное время.
She's dying to get back with me, though. Однако она до смерти хочет вернуть меня.
You know, I have a fantastic way you could get back at her. А знаешь, я знаю потрясающий способ как тебе ее вернуть.
I spread the rumors about us being lovers, to get back at him. Я распускала слухи что мы любовники, чтобы вернуть его.
"We are only demanding one thing, that we get back what was taken from us. "Мы требуем лишь одного - вернуть нам то, что у нас отняли.
Don't you just wish that there was a way to get back at him? Ты бы не хотела вернуть все назад и забыть его?
Call him a thief, call him a crook, You never get back what the magpie took. Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
Call him a raven, call him a rook, You never get back what the magpie took. Назови ее вороном или грачом, но что сорока украла, того не вернешь.
Mabel, you and me are going to find the jerk who did this and get back that head! Мэйбл, ты и я найдем придурка сделавшего это и вернём голову!
If your phone stops working or responding like it used to, restart it to get back on track. Если телефон перестал работать или не отвечает на запросы, перезапустите его, чтобы вернуть в обычный режим работы.
He's an honest man and he's your best chance to get back the money you've sunk into Westeros. Он честный человек, и на него лучше всего сделать ставку, чтобы вернуть те деньги, что вы вложили в Вестерос.
Look, all you have to do is get back the necklace and my mom will drop all the charges against Carter. Слушай, все, что тебе нужно сделать, это вернуть ожерелье, и моя мама снимет все обвинения с Картер.
And I know we got back together in an unexpected way, but the minute we broke up, I wanted you back. И я знаю, что мы сошлись неожиданным способом, но в минуту, когда мы расстались, я захотела тебя вернуть.
The Mutts killed Pete to get back at him, and from what I hear, he just laid a beating on some guy named Samuel Boggs. Оборотни убили Пита, чтобы вернуть его, и, как я слышал, он просто избил какого-то парня по имени Сэмюэль Боггс.
I actually spent quite a lot of time with witches, learning from them, teaching them, trying to get back what my mother stole from me. Я вообще-то много времени проводил с ведьмами, обучаясь у них, обучая их, пытаясь вернуть то, что украла у меня моя мать.
This brings us to the Leave campaign’s third argument and central theme: “getting back control” of the rules and regulations governing Britain’s economy. Здесь мы подходим к третьему аргументу сторонников выхода и центральной теме их кампании – «вернуть контроль» над правилами, регулирующими британскую экономику.
Then we only have 5K left in our account and we need to make another 100% return back in order to get back to our original capital. Тогда у нас останется 5000 на счету и нам нужно будет сделать 100%, чтобы вернуть первоначальный капитал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!