Примеры употребления "got tired" в английском с переводом "уставать"

<>
Переводы: все42 уставать38 другие переводы4
Tom got tired of waiting for Mary. Том устал ждать Мэри.
Tom got tired of working with Mary and quit. Том устал работать с Мэри и ушёл.
I got tired of hearing the same thing so often. Я уже устал слышать одно и тоже так часто.
Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. Твой парень устал тебя ждать и только что ушёл.
We went back there, and Oliver finally got tired and went off to bed. Мы приехали туда, Оливер в итоге устал и ушел спать.
We fauns danced with the dryads all night, and, you know, we never got tired. Мы, фавны, ночи напролет танцуем с дриадами и, представьте себе, никогда не устаем.
He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка".
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind. Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
Which would lead me to believe that maybe, just maybe, a couple of Vice guys got tired of playing the part, decided they'd rather live the dream. Что могло бы привести меня к тому, чтобы поверить в то, что, возможно, только возможно, пара ребят из Отдела Нравов устала играть роль и решила, что лучше жить мечтой.
Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city. Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе.
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point where we got tired of turning on the TV and seeing the spaceships and seeing the aliens every night, and tried to write a counter-argument to it, and put out what does it really take for an Earth to be habitable, for a planet to be an Earth, to have a place where you could probably get not just life, but complexity, which requires a huge amount of evolution, and therefore constancy of conditions. В итоге, мой друг Дон Браунли и я, наконец, дошли до точки, когда мы устали включать телевизор и видеть космические корабли и всех этих пришельцев каждую ночь, и пытались писать опровержения этому и рассказывать о том, что действительно необходимо для того, чтобы Земля стала обитаемой, для того чтобы планета стала Землёй, чтобы было место не только для жизни, но и для возникновения сложности, что требует огромного объёма эволюции и, следовательно, постоянства условий.
When I get tired, I get weird. Когда я устаю, я начинаю чудить.
If you get tired, stay at the hotel. Если вы устанете, то остановитесь в отеле на ночь.
He who gets up early gets tired quicker. Кто рано встаёт, быстрей устаёт.
So they get tired, has come dark and rain; Все устали, стемнело, пошел дождь;
Don't you get tired of the femme fatale act? Ты вообще не устаешь изображать из себя роковую женщину?
Do you ever get tired cf coming here every weekend? А ты не устал приходить сюда каждые выходные?
Sc you ever get tired cf working here every weekend? Не устала работать тут каждые выходные?
When I get tired, that means I got ass to whup. Когда я устаю я хочу надрать задницу.
They don't get tired and they have fun doing it. И не устают, ведь это удовольствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!