Примеры употребления "good citizen" в английском

<>
In the other case, concerning a member of the Lao Students Movement for Democracy, who reportedly disappeared after being arrested in 1999, the Government stated that in 2002, upon completion of his prison term, the subject was freed and transferred to guardians to further educate him to become a good citizen. По другому случаю, касающемуся члена Движения лаосских студентов за демократию, который, как утверждалось, исчез после ареста в 1999 году, правительство заявило, что в 2002 году после истечения срока его тюремного заключения данное лицо было освобождено и помещено под надзор с целью принятия дополнительных мер по его воспитанию в качестве добропорядочного гражданина.
Perhaps the most difficult aspect of turning the US into a good global citizen is cutting back on its grossly excessive greenhouse gas emissions - roughly five times the global per capita average. Возможно, самым сложным аспектом превращения США в добропорядочного гражданина мира является сокращение предельно высокого выброса в атмосферу вредных веществ, создающих парниковый эффект - приблизительно в пять раз превышающего среднюю цифру на душу населения в мире.
In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle. В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
Several of these persons have been reintegrated into the national community in recent years and have become good citizens, benefiting from the Lao Government's policy of helping them in their reintegration. Несколько таких лиц в последние годы удалось вернуть к нормальной жизни, и они стали добропорядочными гражданами, воспользовавшись политикой лаосского правительства, направленной на оказание им помощи в реинтеграции.
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit? Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires. Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
In 2006, the Lao Women Union's 5th Congress reaffirmed the so-called “Slogan of Three Good” namely: “To be Good Citizen, To have Good Development and To build a happy Family”. В 2006 году 5-й съезд Союза лаосских женщин подтвердил так называемый " Лозунг трех достоинств ", который можно сформулировать следующим образом: " Быть хорошим гражданином, способствовать быстрому развитию и создавать счастливую семью ".
It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the agile program, and you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible. Это пространство вы создаёте там, где можете покинуть своё рабочее место, может быть для вас это - отложить в сторону гибкое программирование. На самом деле вы просто заходите в это место, где перестаёте быть примерным гражданином, ответственным и обеспокоенным.
Port Phillip is serious about being a good global citizen. Порт Филип серьезно относится к статусу хорошего глобального гражданина.
Traditionally seen as having just two dimensions – economic and geostrategic – there is a strong case for adding a third: every country’s interest in being, and being seen to be, a good international citizen. Традиционно считается, что у национального интереса есть два измерения – экономическое и геостратегическое. Но существует сильная необходимость добавить третье – интерес каждой страны в том, чтобы ее считали хорошим гражданином мира.
The same applies when China does not behave like a good international citizen on the UN Security Council, or should it commit egregious human-rights violations at home. То же самое относится к Китаю, когда он не ведет себя как “хороший международный гражданин в Совете Безопасности ООН, или совершает вопиющие нарушения прав человека у себя дома.”
every country's interest in being, and being seen to be, a good international citizen. Но существует сильная необходимость добавить третье - интерес каждой страны в том, чтобы ее считали хорошим гражданином мира.
It is in every country’s national interest to be – and to be seen as – a good international citizen. Быть хорошим гражданином международного сообщества – и восприниматься соответствующим образом – это в интересах любой страны.
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists. Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов.
It makes me feel good that many of the words you are hearing were first spoken while I was commenting on "Casablanca" and "Citizen Kane." Мне приятно вспомнить, что многие слова, которые вы слышите, были произнесены мною, когда я комментировал фильмы "Касабланка" и "Гражданин Кейн".
NGO research helps to identify in good time the factors obstructing the realization of human rights and uncover the causes and conditions which lead to violations of the rights of individual categories of citizen, as well as facilitating the formulation of proposals for improvement of human rights legislation and its practical application. Исследования, проводимые ННО, способствуют своевременному выявлению факторов, препятствующих обеспечению прав человека, выяснению причин и условий, способствующих нарушению прав отдельных категорий граждан, а также разработке предложений, направленных на совершенствование законодательства и правоприменительной практики по вопросам прав человека.
There are repeated references in the Declaration and road map report to good governance and democracy, including improved capacity for public service delivery of basic social services, public administration reform, integrated planning, increased citizen participation in decision-making, decentralization, transparency, accountability and combating corruption. В Декларации и докладе о плане ее осуществления неоднократно упоминаются благое управление и демократия, включая укрепление потенциала для оказания государственным сектором основных социальных услуг, реформу государственного управления, комплексное планирование, расширение участия граждан в процессе принятия решений, децентрализацию, транспарентность, подотчетность и борьбу с коррупцией.
There are repeated references in the Declaration and road map to good governance and democracy, including improved capacity for public service delivery of basic social services, public administration reform, integrated planning, increased citizen participation in decision-making, decentralization, transparency, accountability and combating corruption. В Декларации и Плане ее осуществления неоднократно упоминаются благое управление и демократия, включая укрепление потенциала для оказания государственным сектором основных социальных услуг, реформу государственного управления, комплексное планирование, расширение участия граждан в процессе принятия решений, децентрализацию, транспарентность, подотчетность и борьбу с коррупцией.
As a former Soviet citizen, I can tell you: it’s never a good sign for a political system when artists start speaking out against it. Как гражданка бывшего Советского Союза, я могу вам сказать: для политической системы всегда было плохим знаком, когда против нее начинали выступать люди искусства.
You're telling me that my client, an upstanding citizen with no criminal record who donates a good portion of his inheritance to charity. И вы утверждаете, что мой клиент, образцовый гражданин без криминального прошлого, который жертвует большую часть своего наследства на благотворительность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!