Примеры употребления "going out" в английском с переводом "выходить"

<>
He clocks Andrea going out, then he moves. Он засёк, когда Андреа вышла, и пошёл следом за ней.
I felt like going out for a walk. Мне хотелось выйти погулять.
The heavy rain kept us from going out. Из-за сильного дождя мы не могли выйти на улицу.
Not too knackered to be going out, though, I see. Но не настолько, чтобы выйти, как я вижу.
Just as he was going out, there was a great earthquake. В тот момент, когда он выходил, произошло сильное землетрясение.
What do you say to going out for a short walk? Что ты скажешь на то чтобы выйти и немного прогуляться?
You'd better dress up warm if you're going out. Вы лучше оделись бы потеплее, если вы выходите.
Why would he dress up as an old man when going out? Он прикинулся стариком, чтоб выйти из дома?
I want her going out the front door and not the back. Я хочу, чтобы она вышла с парадного, а не с черного входа.
Another word and you're going out of here with an armed escort. Ещё одно слово, и ты выйдешь отсюда в сопровождении вооружённой охраны.
I'm not accustomed really to going out publicly with a married man. Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain. Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.
The government budget is running a small surplus, more money in than going out. Бюджет правительства даже в небольшом профиците - больше денег поступает, чем выходит.
They say you're a coward for not going out and killing the whale. Говорят, что вы трусите выйти в море и убить кита.
Maybe your folks think it's a bit too soon to be going out. Наверно твои предки думают, что рановато тебе выходить.
KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out, pretty difficult, but they did it. КБС: Дети Хайдарабада вышли собирать мусор. Нелегкое занятие, но они справились.
As growth slows around the world, fighting inflation appears to be going out of fashion. Поскольку по всему миру замедляется экономический рост, создается впечатление, что борьба с инфляцией выходит из моды.
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу.
So besides physically coming out again into this idea that it's not just virtual, it's actually going out to things. Материальное при таком подходе опять выходит на сцену - речь не только о виртуальном, то же самое произойдёт с вещами.
Another confusion, and perhaps a more dangerous one, similarly conflates "the people" with the so-called "masses" going out into the streets. Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!