Примеры употребления "goes outside" в английском

<>
Today's top corporate management is usually engaged in continuous self-analysis and, in a never-ending search for improvement, frequently even goes outside its own organization by consulting all sorts of experts in its effort to get good advice. Современный высший менеджмент корпораций склонен подвергать свою деятельность постоянному самоанализу и в бесконечном поиске путей к совершенству часто даже выходит за пределы собственной организации, консультируясь со всевозможными экспертами, чтобы получить хороший совет.
Richard, go outside, get some air. Ричард, выйди на улицу, подыши воздухом.
This view no doubt reflected a casual empiricism based on the mom-and-pop shops and small post offices that English dons saw when going outside their Oxbridge colleges. Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
Go outside and get some air. Выйди на улицу и подыши свежим воздухом.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. Так что давайте пойдём ещё дальше, пока мы не выйдем за пределы галактики и не оглянемся. И мы увидим перед собой огромную спиральную галактику.
Splash cold water on your face and go outside. Ополосните лицо холодной водой, и выйдите на улицу.
A unilateral statement formulated by a State or an international organization in relation to a treaty whereby its author purports to undertake obligations going beyond those imposed on it by the treaty constitutes a unilateral commitment which is outside the scope of the present Guide to Practice. Одностороннее заявление, сформулированное государством или международной организацией в отношении договора, посредством которого его автор желает взять обязательства, выходящие за пределы обязательств, налагаемых на него договором, является односторонним обязательством, которое не входит в сферу охвата настоящего Руководства по практике.
Lin, go outside and look at the house number. Лин, выйди на улицу и посмотри на номер дома.
I'm gonna go outside and get some air. Я выйду на улицу и подышу воздухом.
And we went outside, and he was just furious. Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости.
It was so cold that no one wanted to go outside. Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу.
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate. Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
I often wear nose and ear plugs when I go outside. Я часто использую затычки для носа и беруши когда выхожу на улицу.
So we all went outside in the middle of a rainstorm. Так что мы все вышли на улицу прямо посреди ливня.
We could go outside and lash it up to the national grid. Можно выйти на улицу и подключиться к государственной энергосистеме.
So what happens when you leave your lab and you go outside into the real world? Что же происходит, если мы покидаем лабораторию и выходим на улицу, в реальный мир?
So, I went outside, grabbed a baseball bat, beat the hell out of his precious Trans Am. Так что, я вышла на улицу, прихватив бейсбольную биту, и разбила вдребезги его дорогую гоночную тачку.
And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. И пока она репетировала, женщина, которая уже положила трубку, вышла на улицу чтобы поймать такси.
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench. Парень с подгузниками из аптеки, который столкнулся с тобой, потом мы вышли на улицу и серьезно, эмоционально поговорили на автобусной остановке.
Some of the classes and teachers have reported higher test scores, a greater comfort level with the material, especially with the boys, that in going outside and playing, they aren't afraid to take on a double-digit multiplication problem - and also that the teachers are able to use these as assessment tools to better gauge how their students are understanding new material. В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!