Примеры употребления "giving advice" в английском

<>
When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters. Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Any INGO in the business of giving advice must be scrupulous about being – and being perceived as – immune from influence by vested interests. Любая занимающаяся консультированием НПО должна тщательно подходить к факту своего существования и к тому, чтобы она воспринималась как независимая от влияния со стороны заинтересованных политических кругов.
Today surveillance means, in effect, merely giving advice. В настоящее время наблюдение по сути означает просто предоставление совета.
Statistical offices need to be more active in giving advice to the policy makers, that choices about indicators for monitoring a specific phenomenon are based on criteria such as impartiality, comparability, availability/feasibility, timeliness and cost, and taking into account the views of a wide range of users. Статистические управления должны проявлять большую активность в деле консультирования политиков, с тем чтобы выбор показателей для мониторинга конкретного явления опирался на такие критерии, как беспристрастность, сопоставимость, наличие/практическая возможность разработки, своевременность и расходы, а также с учетом мнений широкого набора пользователей.
The CWIs decided in 2003 to use minorities business advisers as senior advisers on work and income, specialising in giving advice to businesses on ethnic minority matters. В ЦТД было принято решение в 2003 году использовать услуги старших консультантов по вопросам труда и дохода, специализирующихся на консультировании предприятий по вопросам, связанным с этническими меньшинствами.
It must facilitate a gradual transition and, at the same time, continue to provide support in terms of monitoring, giving advice when requested, offering operational support and, in extremis, assuming interim law enforcement responsibilities, if required and requested. Она должна содействовать постепенному переходу и одновременно продолжать поддержку в области контроля, предоставляя по запросу, рекомендации, оказывая оперативную поддержку и, в крайних случаях, выполняя в промежуточный период функции по охране правопорядка, если таковые будут испрошены.
In its response of 15 March 2001, the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) reported that, as an intergovernmental organization responsible for coordinating research activities related to the sea and its living resources, principally in the North Atlantic and adjacent seas, it was responsible for giving advice to a number of regulatory commissions and to member countries in its field of competence. В своем ответе от 15 марта 2001 года Международный совет по исследованию моря (ИКЕС) сообщил, что, будучи межправительственной организацией, отвечающей за координацию исследовательской деятельности, имеющей отношение к морю и его живым ресурсам, особенно в Северной Атлантике и прилежащих к ней морях, он призван обеспечивать консультативные услуги для ряда регламентационных комиссий и стран-членов в области его компетенции.
Consequently, in giving advice and consent to ratification of a treaty concerning the rights of individuals, Congress must give careful consideration to the specific provisions of the treaty and to the question of consistency with existing state and federal law, both constitutional and statutory. Таким образом, Конгресс может дать совет и согласие на ратификацию того или иного договора, касающегося прав человека, лишь после тщательного рассмотрения конкретных положений договора и вопроса об их соответствии действующему праву штатов и федеральному праву, как конституционному, так и статутному.
In October 2001, the Assembly launched an internet version of a domestic violence resource manual for health care professionals which gives staff throughout the health service up to date information on giving advice to victims of domestic violence. В октябре 2001 года правительство Уэльса развернуло Интернет-версию справочника по проблемам насилия в семье для работников системы здравоохранения, в котором содержится последняя информация по вопросам консультаций для потерпевших от насилия в семье.
DPI also continued to provide backstopping support to the public information components of ongoing peace missions, including by helping to develop communications strategies, arranging coverage of mission activities and developments by United Nations and other media, assisting in the selection of public information personnel and giving advice on public information policy matters. ДОИ также продолжал оказывать поддержку компонентам общественной информации существующих миссий по поддержанию мира, в частности содействуя разработке коммуникационных стратегий, обеспечивая освещение мероприятий и деятельности миссий с помощью средств массовой информации Организации Объединенных Наций и других средств, помогая подбирать персонал в сфере общественной информации и давая рекомендации по вопросам, касающимся политики в области общественной информации.
Oh, man, you were giving me advice on my boss because you are also a rich white man. О, мужик, ты дал мне совет насчет моего босса, потому что ты такой же богатый белый парень.
Because you were the only one giving me advice! Потому что ты - единственный, кто дал мне совет!
No, dad's giving me advice. Нет, отец дает мне совет.
Calvin was just giving me advice. Да, Кэлвин просто давал мне совет.
It is no use giving her advice. Ей бесполезно давать советы.
Are you using trains to trick me into giving you advice? Ты специально приплела поезда, чтобы выманить у меня совет?
There is no point in giving him advice. Нет смысла давать ему советы.
And, oh, my God, I'm giving you advice on dating my professor. И, о Боже, я даю тебе совет по поводу свидания с моим профессором.
We're supposed to be giving Kurt advice, remember? Мы даем Курту совет, помнишь?
Since 1995, the Foundation has regarded as one of its main tasks the creation of a network of legal defence offices that contribute to the emancipation of the Roma in Hungary by giving legal advice and providing free legal aid and also by taking a resolute stand against all forms of discrimination affecting the Roma. Начиная с 1995 года этот Фонд считает одной из своих основных задач создание сети отделений правовой защиты, вносящих вклад в эмансипацию народа рома в Венгрии путем предоставления юридических консультаций и обеспечения бесплатного юридического представительства, а также путем решительного осуждения всех форм дискриминации в отношении рома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!