Примеры употребления "genuine leather binding" в английском

<>
All great writers begin with a good leather binding and a respectable title. Все великие писатели начинают с кожаной обложки и приличного названия.
Is this genuine leather? Это натуральная кожа?
And here, we have a designer-inspired ultimately completely reinforced 100% genuine leather cannon. И наконец, здесь у нас дизайнерская, стильная, укрепленная, 100% натуральная кожаная пушка.
The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather. Тромбонист уже заканчивает сшивать, сделал такие заплаты из настоящей кожи.
Moreover, on a practical note, we are of the view that both creative and innovative confidence-building measures in the field of nuclear disarmament and non-proliferation should proceed to genuine discussions on providing legally binding negative security assurances, particularly taking into account the stalemate in nuclear disarmament and non-proliferation that is plaguing us these days. Более того, в практическом плане мы считаем, что творческие и принципиально новые меры по укреплению доверия в области ядерного разоружения и нераспространения должны способствовать конкретному обсуждению вопроса о предоставлении юридически обязательных негативных гарантий безопасности, особенно с учетом тупика в области ядерного разоружения и нераспространения, который мы наблюдаем сегодня.
We affirm that the New Partnership for Africa's Development offers an historic opportunity for the developed countries of the world to enter into a genuine partnership with Africa, based on mutual interest, shared commitments and binding agreements. Мы заявляем, что «Новое партнерство в интересах развития Африки» открывает историческую возможность для развитых стран вступить в подлинно партнерские отношения с Африкой, основанные на взаимных интересах, общих обязательствах и юридически обязывающих договоренностях.
Referring to paragraph 2, he said that his delegation could not agree that the total elimination of nuclear weapons was the only genuine guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and could not accept the reference to a legally binding negative security assurances regime. Касаясь пункта 2, он говорит, что не может согласиться с мнением о том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной полной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия, равно как и со ссылкой на юридически обязательный режим негативных гарантий безопасности.
Bearing this background in mind, IMO's mandate should be related to the concept of the “genuine link” requirement regulated by the Convention on the Law of the Sea in article 91 (1) in an operative way, to be established in strict connection with the subject matters regulated by article 94 (1) of the Convention as internationally binding conditions for the effective exercise of flag State jurisdiction. С учетом этой информации общего характера мандат ИМО следует связывать с концепцией требования о «реальной связи» согласно статье 91 (1) Конвенции по морскому праву оперативным образом, и такую связь следует устанавливать в строгой привязке к вопросам, регулируемым статьей 94 (1) Конвенции, в качестве международно обязательных условий эффективного осуществления юрисдикции государства флага.
The Tribunal has already delivered judgements and orders in eight cases, which dealt with a variety of issues, involving the prompt release of vessels and crews; the prescription of legally binding provisional measures; and procedural and substantive issues relating to the registration of vessels, the genuine link principle, exhaustion of local remedies, hot pursuit, use of force and reparations. Трибунал уже принял решения и постановления по восьми случаям, которые касались различных вопросов, включая быстрое освобождение судов и экипажей; предписание юридически обязательных временных мер; а также решение процедурных и субстантивных вопросов, связанных с регистрацией судов, принципом подлинной связи между судном и флагом судна, исчерпанием местных средств, преследованием по горячим следам, применением силы и репарациям.
This Agreement shall be binding upon the successors and assigns of each Party hereto and shall inure to the benefit of, and be enforceable by, the successors and assignees of each such Party. Настоящее Соглашение обязательно для преемников и правопреемников обеих Сторон и становится действительным к выгоде названных преемников и правопреемников таких Сторон.
Her anger was genuine. Его ярость была неподдельной.
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу.
We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices. Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного.
I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form. Не хочу рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.
Good leather will wear for years. Хорошая кожа будет носиться годы.
The dates referred to are binding. Необходимо точное соблюдение сроков.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal. Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
He's looking for a leather belt. Он ищет кожаный пояс.
Please send us by return of post a binding offer (with sample), detailed information regarding prices and discounts, and delivery and payment conditions. Пришлите, пожалуйста, срочно обязательный ассортимент (с образцом) и подробную информацию о ценах, скидке, условиях поставки и оплаты.
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing." Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!