Примеры употребления "gaze upon" в английском

<>
To gaze upon you every day. Смотреть на тебя каждый день.
Janus loves to gaze upon it. Янус любит смотреть на неё.
Gaze upon the strength of the Hilko! Смотрите на силу Хилко!
A thing I have seen your gaze upon. И я видел, что ты смотрел на нее.
Yet when I gaze upon a work of Claude Когда же я смотрю на работы Клода
Gaze upon the dead being dumped into a river of their own drool. Смотрите на мертвецов, которых сбрасывают в реку их собственной слюны.
I gaze upon this bag of bones, and now I name thee Martha Jones! Я смотрю на эту кожу да кости, и называю Вас, Марта Джонс!
Do you think it possible that one day I might gaze upon my own reflection and not be filled with loathing? Вы полагаете, что настанет день, когда я смогу смотреть на свое отражение и не испытывать отвращения?
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound. Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то воображаемые звуки.
It must have been a scene much like this That the last ruler of the roman empire gazed upon As the barbarians approached the gates of his beloved city. Наша сегодняшняя ситуация повторяет ту, когда последний правитель Римской империи смотрел, как варвары приближались к воротам его любимого города.
When the moon comes up I gaze upon it Я гляжу на каждый восход луны, как будто это моя дорогая
When the moon comes up I gaze upon it wondering if it is my dearest Я гляжу на каждый восход луны, как будто это моя дорогая
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time in a vain effort to say goodbye to someone who can neither see nor hear them because there's no such thing as a soul or spirit. Скажем, кто-то входит и хочет взглянуть на их умершего родственника еще раз в тщетном усилии сказать до свидания тому, кто не может ни увидеть ни услышать их, потому что нет такой вещи как душа или дух.
Gaze upon me and weep at my loveliness. Любуйтесь на меня и рыдайте от умиления.
First of all, I would note that the cooperation that characterizes anti-terrorism, which is a necessarily secretive process that takes place far from the public’s gaze, is simply far too limited in scope to have much of a broader impact. Во-первых, я хотел бы отметить, что сотрудничество в антитеррористической борьбе - это непременно закрытый процесс, который осуществляется вдалеке от взоров общественности. Кроме того, оно просто слишком незначительно по своим масштабам, чтобы оказывать какое-то более широкое воздействие.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
The world is leaving us behind while we gaze into the mirror as its savior. Мы отстали от всего мира и с надеждой глядим на своих спасителей, не понимая, что смотрим в зеркало.
Once upon a time, there was a beautiful princess. В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...
After passing the battered old ferry terminal, I walked down Frank Sinatra Drive on the waterfront and then stopped to gaze across the Hudson River at the Manhattan skyline, just as Frank purportedly did. Пройдя мимо видавшего виды причала паромной переправы, я направился по улице, названной в честь Фрэнка Синатры, находящейся в прибрежной части города, и остановился, чтобы посмотреть на Манхэттен, вид которого открывался вдали на том берегу Гудзона — как, наверное, это делал и Синатра.
I came upon an old friend of mine on the train. В поезде я наткнулся на старого приятеля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!