Примеры употребления "gains taxes" в английском

<>
However, the difference between these results and those that could occur from a company showing a 20 per cent average annual gain would be well worth the additional trouble and capital gains taxes that might be involved. Однако различие между этими результатами и теми, которые может принести компания, показывающая среднегодовой прирост в 20 процентов, стоит дополнительных хлопот и уплаты налогов на прирост капитала.
If the evidence is clear-cut and the investor feels quite sure of his ground, it will, even after paying capital gains taxes, probably pay him handsomely to switch into the situation with seemingly better prospects. Если есть ясные указания на преимущества нового объекта и инвестор вполне уверен в своих выводах, он сможет прилично выгадать, осуществив «свитч» — продав акции и вложив средства в другой инвестиционный объект, перспективы которого представляются лучшими, даже с учетом налогов на реализованный прирост капитала.
At last week’s St. Petersburg Economic Forum he presented a revolutionary proposal for abolishing capital gains taxes on long-term investments starting in 2011. На прошлой неделе в Санкт-Петербурге состоялся экономический форум, и на нём президент презентовал революционное предложение, заключающееся в отмене налога на прирост капитала в отношении долгосрочных инвестиционных проектов начиная с 2011 года.
Reductions in capital gains taxes were especially important for stimulating investment in high-risk technology ventures. Сокращение налогов на прирост капитала было особенно важным для стимулирования инвестирования в предприятия, сопряжённые с высоким риском и связанные с технологиями.
Further reductions in capital gains taxes encouraged capitalism and drove government revenues to all-time highs. Последовавшие за этим сокращения налога на прирост капитала стали стимулом развития капитализма, а также привели к беспрецедентному росту доходов государства.
True, Germany is putting on the books an important tax deal that will allow large financial institutions to sell-off their vast share holdings in the corporate sector without punitive capital gains taxes. Правда, Германия собирается осуществить ряд важных налоговых мероприятий, которые позволят крупным финансовым институтам избежать карательных налогов на доходы с капитала при продаже многочисленных авуаров в корпоративном секторе.
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход.
He asked for - and got - cuts in capital gains, dividend, and income taxes. Он потребовал - и получил - снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов.
For starters, the revenue gains from temporary wealth taxes can be very elusive. Для развивающихся стран эффект данной меры является иллюзорным.
Calculations of capital gains, declaring income, and payment of taxes shall be done by customers themselves. Расчет прироста капитала, декларирование дохода и уплату налога клиент производит самостоятельно.
The periodic user costs of capital include the depreciation of fixed assets, possible holding gains or losses, a return to capital and specific taxes levied on asset ownership. Периодические расходы в связи с использованием капитала включают в себя амортизацию капитальных активов, возможные доходы или потери, возникшие в период владения ими, прибыль на капитал и специфические налоги, взимаемые с собственника активов.
The gains from avoiding the negative impact of conventional taxes work across the economy, particularly as the least well-off maintain a higher level of disposable household income. Выгоды от предотвращения негативного воздействия обычных налогов работают во всей экономике, в частности, поскольку наименее обеспеченные слои населения поддерживают более высокий уровень располагаемого дохода домашних хозяйств.
These gains remain politically controversial, but so are higher debts and taxes. Эти выгоды остаются политически спорными, но то же самое относится и к более высоким долгам и налогам.
On average, governments are using the gains implied by lower interest rates to spend a bit more or to reduce taxes, rather than to launch comprehensive investment programs. Как правило, правительства используют выгоды, предоставляемые низкими процентными ставками, для незначительного повышения расходов или снижения налогов, а не для запуска комплексных инвестиционных программ.
It would establish a minimum tax and eliminate the special treatment of capital gains and dividends, compelling the very rich to pay at least the same percentage of their income in taxes as other citizens. Он предполагает также введение минимального налога и ликвидацию специального режима для доходов с капитала и дивидендов, заставляя самых богатых выплачивать в виде налогов, как минимум, такой же процент своих доходов, как и у остальных граждан.
Using a measure of "comprehensive income" - money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner-occupied housing, non-cash government benefits, and public consumption - income taxes are generally progressive. Используя меру "совокупного дохода" - денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ - налоги на доход, как правило, прогрессивные.
During World War II, for example, political support for great fortunes diminished and the government sharply increased taxes on capital gains, dividends, and high incomes in general. В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
Political interference in the stock market is not merely about taxes on capital gains, dividends, and income. Политическое вмешательство в деятельность фондового рынка - это не только регулирование налогов на доход от прироста капитала, дивиденды и другие виды доходов.
Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously. Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance, earning much of its revenue through customs duty, company registration fees and tourism levies. Правительство не облагает налогами доходы корпораций и личные доходы, прибыли на капитал и наследство и получает значительный объем поступлений за счет таможенных пошлин, сборов за регистрацию компаний и сборов в секторе туризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!