Примеры употребления "gain set" в английском

<>
But first in Denmark, then in the Netherlands, and now in Sweden, illiberal, populist parties stirring up fear of immigrants - specifically Muslim immigrants - have managed to gain enough power to set, or at least influence, their countries' political agendas. Но сначала в Дании, затем в Нидерландах, а теперь и в Швеции нелиберальным популистским партиям, раздувающим страх перед иммигрантами - в особенности иммигрантами-мусульманами - удалось получить достаточно власти, чтобы установить или, по крайней мере, повлиять на политические повестки дня своих стран.
From the early days of this company, top management held a deep conviction that everyone would gain if a system could be set up whereby all employees participated in managerial-type decisions to improve performance but that, to sustain interest on the part of employees, all participants must genuinely benefit from the results of their contributions. С первых дней создания компании высшее руководство было глубоко убеждено в том, что выиграют абсолютно все, если удастся создать систему, в рамках которой работники компании смогли бы участвовать в принятии решений, относящихся к числу управленческих, и в которой для поддержания интереса работников все участники должны реально вознаграждаться за вклад, который они вносят.
Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside within “accounts payable — other”. Любая возникшая в результате такого пересчета нереализованная выгода не регистрируется в виде поступлений за этот период, а отражается в статье " Счета кредиторов- прочее ".
Turning to the regional seminar, she said it had played an enormous educational role since it had enabled the people of Anguilla to gain information about all the self-determination options set out in General Assembly resolution 1541 (XV). Коснувшись регионального семинара, оратор говорит, что семинар сыграл огромную просветительскую роль, так как позволил народу Ангильи получить информацию о всех вариантах самоопределения, предусмотренных в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи.
The gain arising from the revaluation of euro cash and investment balance is also set aside as an account payable and not distributed to donors. Выгоды, обусловленные пересчетом наличности в евро и инвестиционного остатка, также отражаются отдельно как часть счетов кредиторов и не подлежат распределению среди доноров.
Gains arising from revaluation of cash and term deposits are considered realized, however specifically, for the Industrial Development Fund and trust funds, any gain arising from the revaluation of euro cash and term deposits are similarly set aside on the grounds of prudence. Выгоды, возникшие в результате пересчета наличных средств и срочных вкладов считаются реализованными, однако конкретно в отношении Фонда промышленного развития и целевых фондов любые выгоды, возникшие в результате пересчета наличных средств и срочных вкладов, выраженных в евро, аналогичным образом из предосторожности сохраняются.
In conclusion, we look forward to the holding of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha, Qatar, in 2008, so that we can gain a broader and clearer vision of ways to more effectively implement all the recommendations set out in the Consensus. В заключение хотелось бы отметить, что мы с нетерпением ожидаем проведения последующей международной конференции по финансированию развития для рассмотрения хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая пройдет в Дохе (Катар) в 2008 году, поскольку мы рассчитываем получить более широкое и четкое представление о путях более эффективной реализации всех рекомендаций, содержащихся в Консенсусе.
The purpose of the national testing was to gain experience with the use of indicators, to assess their applicability according to national goals and priorities for sustainable development, and to propose changes to the set and its organizational framework. Цель опробования показателей на национальном уровне состояла в том, чтобы накопить опыт в области использования показателей, оценить их применимость в отношении достижения национальных целей и приоритетов устойчивого развития и представить предложения в отношении изменения набора показателей и пересмотра организационных рамок его применения.
China could very well set the global standard for using epigenetics to gain a better understanding of the underlying causes of diseases. Вполне возможно, что Китай установит мировые стандарты применения эпигенетики для лучшего понимания базовых причин болезней.
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people. Так что давайте посмотрим сегодня на несколько фотографий людей, которые потеряли чтобы мы смогли обрести, и знайте, видя лица этих людей, что это не просто изображения Лакота, эти люди стоят за всех коренных американцев.
Resource groups – Set up resource groups to group the operations resources to gain an overview of any free capacity when you run scheduling. Группы ресурсов – настройка групп ресурсов для группировки операционных ресурсов и получения обзора свободой мощности при планировании.
If a user has set a PIN to limit other users’ access to the gun, that root attack can nonetheless gain full access and lock out the gun’s owner with a new PIN. Если пользователь установил PIN–код, чтобы ограничить доступ к оружию для других людей, хакер все равно может получить к нему полный доступ, и введя новый PIN-код, заблокировать владельца.
With the right set of measures, more than half a billion people could cross the threshold of consumption required for an economically empowered life, and Indians could gain access to more than 80% of the basic services they need by 2022. При правильном комплексе мер более полумиллиарда человек могут переступить порог потребления, необходимый для экономически обеспеченной жизни с расширенными правами и возможностями, и к 2022 году индийцы смогут получить доступ к более чем 80% основных услуг, в которых они нуждаются.
For everything you gain, you lose something else. За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое.
They set off fireworks. Они устроили фейерверк.
How does he gain his living? Чем он зарабатывает на жизнь?
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
The hackers figured out the password from Apple ID and then used it to gain access to iCloud. Хакеры узнали пароль от Apple ID и использовали его для доступа к iCloud.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole. Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!