Примеры употребления "gain advantage" в английском

<>
We deceive to gain advantage and to hide our weaknesses. Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
He was not a member of the political class, so nobody thought about how to gain advantage by his success. Он не состоял членом какого-либо политического класса, поэтому никто не подумал о том, как извлечь выгоду из его успеха.
And just like in the Middle East today, other major powers – France, Denmark, and Sweden, among others – took part, backing one side or the other, hoping to gain advantage for themselves. И так же, как сегодня на Ближнем Востоке, другие крупные державы – Франция, Дания и Швеция, помимо других – принимали участие, поддерживая одну сторону или другую, надеясь получить преимущество для себя.
The logic of centrality as a source of power creates a virtuous circle, in which members of a network gain advantage by bringing more members into the network and connecting more densely to them. Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
The question of fair competition may emerge in the near future, given that the latter suppliers of services are dominant providers of the universal infrastructure platform, which they could abuse in order to gain advantage in the market where they act as suppliers of content tourism services. В ближайшем будущем может встать вопрос о конкуренции, учитывая, что новые поставщики услуг являются доминирующими на рынке провайдерами универсальной инфраструктурной платформы, злоупотребляя возможностями которой, они могут получить преимущества на том рынке, на котором они выступают в качестве поставщиков медийных туристических услуг.
In his first press conference as president, he shocked the world with his depiction of the Soviet Union, with which a détente had been emerging, as willing “to commit any crime” to gain an advantage over America. На своей первой пресс-конференции в качестве президента, он потряс мир своим видением Советского Союза, с которым начала появляться разрядка напряжения, как способного “совершить любое преступление”, чтобы получить преимущество над Америкой.
Thus, for China to gain maximum advantage from private entrepreneurship, it is important to continue shifting the share of financial assets and land holdings out of the public sector. Таким образом, если Китай желает получить максимальное преимущество от частного предпринимательства, необходимо продолжать передачу части финансовых активов и земли, находящихся в государственном секторе, частному бизнесу.
From the producer side, major exporting countries, such as Indonesia, Malaysia, Sweden, Finland, Canada and Ghana, are moving towards development of certification schemes, partly as a means of encouraging improved forestry practices but mainly to avoid future trade difficulties or gain a market advantage. Что касается производителей, то основные страны-экспортеры, такие, как Индонезия, Малайзия, Швеция, Финляндия, Канада и Гана, переходят к разработке схем паспортизации, частично в качестве средства, способствующего совершенствованию практики лесоводства, но в основном во избежание будущих трудностей в торговле или для получения преимущества на рынке.
Acts that promote prostitution or acts to gain financial advantage through prostitution are subject to punishment under the Anti-Prostitution Law for the following crimes: intermediation; forcing prostitution by embarrassing the victim; receiving remuneration; advancement of money; contracted prostitution; provision of facilities; operating managed prostitution; and financing. В соответствии с Законом о борьбе с проституцией запрещаются действия, поощряющие проституцию, или действия, направленные на извлечение финансовой выгоды от проституции, применительно к следующим преступлениям: посредничество; принуждение к занятию проституцией, пользуясь трудным положением жертвы; получение вознаграждения; одалживание денег; занятие проституцией по договору; содержание притона; организованная проституция; и финансирование.
A party might also initiate a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage. Одна из сторон может также инициировать отдельное арбитражное разбирательство в отношении самостоятельного требования по тому же договору с целью получения тактических преимуществ.
It was said that such a provision could be useful in situations where several distinct disputes arose between the same parties under separate contracts (e.g., related contracts or a chain of contracts) containing separate arbitration clauses or to avoid a situation where a party initiated a separate arbitration in respect of a distinct claim under the same contract in order to gain a tactical advantage. Было указано, что оно может оказаться полезным в ситуациях, когда между одними и теми же сторонами возникают несколько отдельных споров по различным договорам (например, связанным между собой договорам или цепочке договоров), содержащим отдельные арбитражные оговорки, или может помочь избежать возникновения ситуаций, когда сторона возбуждает отдельное арбитражное разбирательство по отдельному требованию из того же договора, с тем чтобы получить тактические преимущества.
And of course state actors, too, can use water resources to gain a strategic advantage. И, разумеется, государственные структуры тоже способны использовать водные ресурсы для получения стратегических преимуществ.
And candidates would stand to gain a competitive advantage against opponents who refuse to take the oath. А добросовестные кандидаты смогут извлечь выгоду из соревновательного преимущества над оппонентами, которые отказались от такой присяги.
But some areas in which Europe could gain a competitive advantage have been neglected. Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания.
It should be noted in this context that the assessment is whether the price is “realistic” (that is, the price reflects market conditions and not a loss-leading or other pricing strategy with steep discounts to gain a competitive advantage), using such factors as pre-tender estimates, market prices or prices of previous contracts, where available. В данном контексте следует отметить, что речь идет об оценке " реальности " предлагаемой цены (т.е. того, отражает ли она рыночные условия и не установлена ли на заведомо убыточном уровне в целях агрессивного проникновения на рынок или в рамках иной стратегии получения конкурентных преимуществ за счет резкого снижения цен) с использованием таких показателей, как предтендерные оценки, рыночные цены или цены предыдущих договоров, если они известны.
Likewise, if too many herbivorous fish are removed, algae gain a competitive advantage over the corals. Аналогично, если удаляется слишком большое количество растительноядных рыб, водоросли получают конкурентное преимущество по сравнению с кораллами.
One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country. Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
Already, Trump has raised doubts about his commitment to the “one China” policy – including by accepting a congratulatory phone call from Taiwan’s president after the election – and threatened to impose high tariffs on China, which he has accused (wrongly) of devaluing its currency to gain an unfair trade advantage. Трамп уже поставил под сомнение свою приверженность политике “одного Китая” – включая принятие телефонного звонка с поздравлениями от президента Тайваня, после выборов – и пригрозил наложить высокие тарифы на Китай, который он обвинил (несправедливо) в обесценивании своей валюты, чтобы получить несправедливое торговое преимущество.
To achieve progress in the process of international nuclear disarmament, there must be an international atmosphere of peace, cooperation and trust, in which all practices of hegemonism and power politics and attempts to gain absolute military advantage are forsaken, thus removing some of the basic motivations for States to develop or retain nuclear weapons. чтобы добиться прогресса в процессе международного ядерного разоружения, необходимо создать международную атмосферу мира, сотрудничества и доверия, в которой отвергаются любые проявления гегемонизма и силовой политики и попытки добиться абсолютного военного преимущества и тем самым устраняются некоторые из основных факторов, побуждающих государства к разработке или сохранению ядерного оружия.
The IMF’s Article IV states: “In particular, each member shall ... avoid manipulating exchange rates or the international monetary system in order to prevent effective balance-of-payments adjustment or to gain unfair competitive advantage over other members...” Статья IV Устава МВФ гласит: «В частности, каждый участник должен ... избегать манипулирования обменными курсами или международной денежной системой для противодействия эффективному регулированию платежного баланса или получать несправедливое конкурентное преимущество по отношению к другим участникам ...”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!