Примеры употребления "fully" в английском с переводом "в полной мере"

<>
they were not fully implemented. она просто не была осуществлена в полной мере.
France fully shares and supports that position. Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию.
some do not fully control the state's territory; одни не контролируют в полной мере территорию государства;
We are, therefore, fully committed to working towards this objective. Вот почему мы в полной мере привержены работе в русле этой цели.
These decisions are yet to be fully implemented in several EIT countries. В ряде СПЭ эти решения еще не выполняются в полной мере.
We can be certain that he will seek to exploit it fully. И мы можем быть уверены, что он воспользуется ею в полной мере.
A “phool” is anyone who does not fully comprehend the ubiquity of phishing. А “Дурак”, это кто-либо, кто не осознает в полной мере вездесущность фишинга.
The United Kingdom remains fully committed to a fissile material cut-off treaty. Соединенное Королевство по-прежнему в полной мере привержено выработке договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
The principle of separation of powers was fully established by the 1961 Constitution. В Конституции 1961 года был в полной мере закреплен принцип разделения властей.
As you are aware, the Turkish Government fully and actively supported the process. Как Вам известно, турецкое правительство в полной мере и активно поддерживало этот процесс.
If only the IMF programs in Greece and elsewhere fully reflected these sentiments! Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения!
Most American journalists fully understand that Assange did not illegally obtain classified material; Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем;
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings. Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
Even if they are not fully effective, they are typically far better than nothing. Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего.
Unfortunately, many recommendations still remain on paper and others are not being fully implemented. K сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, a другие осуществляются не в полной мере.
• hold the Southern Sudan referendum on time and fully respect and implement the results; • вовремя провести референдум Южного Судана и в полной мере соблюсти и выполнить его решения;
These IHL principles are fully reflected in extant ADF military doctrine and military manuals. Эти принципы МГП в полной мере отражены в существующей военной доктрине и военных наставлениях АСО.
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. Они заключают сделку, в полной мере рассчитывая на исполнение обязательств в отношении себя и намереваясь выполнить свои обязательства.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution. Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
The Kigoma port and customs authorities fully cooperated with the Group and provided the requested information; портовые и таможенные власти Кигомы в полной мере сотрудничали с Группой и предоставляли ей запрошенную информацию;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!