Примеры употребления "freeze child benefit" в английском

<>
This universal child benefit was introduced nearly everywhere in Western Europe to encourage childbearing in countries deeply damaged by World War II. Это универсальное детское пособие было введено почти везде в Западной Европе, чтобы поощрять деторождение в странах, сильно пострадавших во время второй мировой войны.
In addition, although the Province counts the National Child Benefit (NCB) as income for welfare assistance recipients, since 2001, increases in the NCB have flowed through to welfare assistance recipients as a healthy child allowance ($ 95 per child per month). Кроме того, несмотря на то что власти провинции рассматривают национальное детское пособие (НДП) как доход получателей социальной помощи, с 2001 года увеличенные ставки НДП предоставляются получателям социальной помощи в виде пособия на охрану здоровья детей (95 канадских долларов на ребенка в месяц).
Childcare allowance payable to non-working women in respect of children over the age of three, childcare benefit for mothers (parents) with three or more children aged under 16, guardian's or caregiver's allowance, and child benefit for children aged under 16 (or 18 if in full-time education) are awarded when the average aggregate monthly income per family member for the preceding quarter does not exceed a prescribed amount (HRV 41). Помощь по уходу за ребенком в возрасте от трех лет неработающим женщинам, денежные выплаты матерям (родителям), занятым по уходу за тремя и более детьми в возрасте до 16 лет, помощь на детей, которые пребывают под опекой, попечительством и помощь на детей в возрасте до 16 лет (учеников-до 18 лет) назначается при условии, что среднемесячный совокупный доход на одного члена семьи за предварительный квартал не превышает установленной величины (41 грн).
Through the National Child Benefit (NCB) initiative, the Government of Canada provides income support for low-income families with children through the NCB Supplement, as part of the Canada Child Tax Benefit (CCTB). В рамках своей инициативы Национального пособия на ребенка (НПР) правительство Канады производит доплату к доходам малообеспеченных семей с детьми в виде надбавки НПР, выплачиваемой в рамках Канадской системы льготных пособий на детей (КЛПД).
The universal child benefit is currently SEK 12 600 per child and year, plus a supplementary allowance for additional children: SEK 1 200 per year for the second child, SEK 4 248 per year for the third child, SEK 10 320 kronor per year for the fourth child and SEK 12 600 per year for the fifth child and each child in addition to five. Единое пособие на ребенка составляет в настоящее время 12 600 шведских крон на ребенка в год плюс дополнительное пособие на последующих детей: 1 200 шведских крон в год на второго ребенка, 4 248 шведских крон в год на третьего ребенка, 10 320 шведских крон в год на четвертого ребенка и 12 600 шведских крон в год на пятого и каждого последующего ребенка.
Detailed information about the National Child Benefit can be found on the NCB Web site. С подробными сведениями о Национальной системе пособий на детей можно ознакомиться на вебсайте НСПД.
The gender pay gap in Ireland had been narrowed to 16 per cent — close to the European Union average — thanks to an increase in the minimum wage, the implementation of a number of legislative provisions, the Equal Opportunities Childcare Programme, individualization of the taxation system, increases in child benefit payments and a strong demand for labour in a flourishing economy. Разница в оплате труда мужчин и женщин в Ирландии сократилась до 16 процентов, что приближается к среднему показателю по Европейскому союзу, благодаря увеличению минимальной оплаты труда, выполнению ряда положений законодательства, реализации Программы по обеспечению равных возможностей в области охраны детства, индивидуализации системы налогообложения, увеличению пособий на ребенка, а также благодаря высокому спросу на рабочую силу в процветающей экономике страны.
Family benefits in Sweden comprise child benefit, supplementary allowance for families with three or more children below the age of 16 and housing benefit. Семейные пособия в Швеции включают в себя пособие на ребенка, дополнительное пособие для семей, имеющих трех или более детей моложе 16 лет, и жилищное пособие.
The parent caring for the child is also entitled to child benefit, social contribution and housing allowance under the state social support system. Родитель, ухаживающий за ребенком, имеет также право на получение пособия на ребенка, социального пособия и дотации на оплату жилья в рамках системы государственной социальной поддержки.
For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled “A short survey of social security in the Netherlands”, in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6). Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной " Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах ", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6).
As part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit. В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов, а само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту.
From 1 January 2006, child benefit for every child under 18 payable to families with an average per capita income lower than the cost of the consumer goods basket. с 1 января 2006 года- пособия на детей до 18 лет, которые будут выплачиваться семьям со среднедушевым доходом ниже стоимости продовольственной корзины.
Benefits were paid out to individuals (subsistence pension), legal guardians of children (child benefit) or families (accommodation allowance). Пособия выплачивались отдельным лицам (материальная помощь), законным опекунам детей (пособие на ребенка) или семьям (жилищная льгота).
The Basic Family Bonus provides a benefit of up to $ 111 per child per month when combined with the National Child Benefit Supplement. Сумма ежемесячных базовых семейных надбавок составляет 111 канадских долларов на каждого ребенка в дополнение к пособию, выплачиваемому в рамках Национальной системы дополнительных пособий на детей.
At present, pursuant to the Law of the Republic of Lithuania on Benefits to Children, a monthly child benefit of 0.75 MSL (97.5 litas) is payable from the birth of the child until the chills is 3 years old, and a monthly child benefit of 0.4 MSL (52 litas) for children between 3 and 9 years of age. В настоящее время в соответствии с Законом Литовской Республики о пособиях на детей с рождения и до достижения детьми возраста 3 лет выплачивается ежемесячное пособие на содержание ребенка в размере 0,75 прожиточного минимума (97,5 лита), а на детей в возрасте от 3 до 9 лет выплачивается ежемесячное пособие на содержание ребенка в размере 0,4 прожиточного минимума (52 лита).
The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society — one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit. Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке.
Mr. Mason (Canada), referring to the rationale for cancelling the childcare agreements and the population's views on that issue, said that the agreements had been cancelled in order to allow parents more choice and flexibility in childcare and as part of a plan, on the basis of which the then Government had been elected, involving the Universal Child Care Benefit and funding to the provinces. Г-н Мэйсон (Канада), касаясь причин прекращения действия соглашений об оказании услуг по уходу за детьми и мнений населения по данному вопросу, говорит, что эти соглашения были отменены для того, чтобы предоставить родителям более широкие возможности выбора в области ухода за детьми; такой шаг являлся частью плана, касавшегося универсального пособия по уходу за детьми и выделения средств провинциям и являвшегося частью предвыборной платформы прежнего правительства.
They include the Government's universal health insurance scheme (Medicare) and its assistance for families with childcare costs (the Child Care Benefit). Они включают план всеобщего медицинского страхования правительства («Медикер») и помощь семьям в покрытии расходов по уходу за детьми (пособие на уход за детьми).
The problems of child vagrants and beggars benefit from the constant attention of officials dealing with juvenile affairs. В центре внимания служб по делам несовершеннолетних всегда находятся проблемы детей, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством.
The quality of children in poor households goes down as their quantity goes up, because poor families with many children are unable to invest enough in the education of each child to ensure that future adults benefit from a key determinant of economic success. По мере того как в бедных домах увеличивается число детей, качество их воспитания снижается. Потому что бедные семьи с большим числом детей не могут инвестировать достаточно в образование каждого ребенка и, таким образом, сделать так, чтобы подросшие дети могли получить те преимущества, которые позволят им добиться успеха в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!