Примеры употребления "free word order" в английском

<>
Regarding draft Article 12 it was proposed by one of the scholars to slightly change the word order of the article as follows " [] including, in particular, international human rights law and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. В отношении проекта статьи 12 один из ученых предложил слегка изменить порядок слов в этой статье, с тем чтобы она гласила: «[] включая, в частности, международные стандарты в области прав человека и стандартные минимальные правила обращения с заключенными».
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the “customs usages and practices of the trade” should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention. Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на " обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли " следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
He is an Agha's father his word is my order Agha. Он отец Аги, его слово для меня приказ, Ага.
"Procedure" is just a fancy word for proper order to do things. "Протокол" - это просто красивое слово, описывающее правильный порядок.
The right word in the right order, as Joyce said, is as good a definition of good writing as I can think of. Правильные слова в правильном порядке, как говорил Джойс, это лучшее определение хорошей литературы, что я могу придумать.
Happily, it now appears that at the start of the twenty-first century and this new millennium, there is a greater tolerance for the word and concept of order. К счастью, сейчас, на пороге двадцать первого столетия и нового тысячелетия, похоже, наблюдается бoльшая терпимость в отношении самой концепции нового глобального порядка.
The only change made to article 4 was the insertion of the word “competent” in order to highlight that not all international organizations in general were involved. Единственное изменение, внесенное в статью 4, касалось включения слова " компетентных " для выделения того, что речь идет не о всех международных организациях в целом.
Consider my word as Lord Gemma's order. Считай, что это - приказ лорда Гемма.
Over the course of the 24 months, the first two years that we really focused on, this is a map of every word he learned in chronological order. 24 месяца, первые два года, на которых мы сфокусировались, представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that word “types” had been included in paragraph 5 in order to take into account different types, models or categories of signature. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что слово " виды " было включено в пункт 5 с целью учесть существование различных видов, моделей или категорий подписи.
You will listen to every word John Locke says, and you will follow his every order. Ты будешь слушать, что говорит тебе Джон Локк, и подчиняться каждому его приказу.
Although some concern was expressed as to the usefulness of retaining the word “reasonably” in paragraph (b) it was agreed that in order to avoid vexatious and unjustified requests, especially by creditors, the retention of that term might prove helpful. Хотя были высказаны определенные сомнения относительно целесообразности сохранения слова " разумно " в подпункте (b), было достигнуто согласие о том, что для избежания представления сутяжных и неоправданных запросов, особенно со стороны кредиторов, сохранение этого термина может оказаться полезным.
It is recommended that in subparagraph 3 (a) the word “technical” be added to the phrase “reasonable external inspection” in order to indicate that the inspection will not be simply a visual one. В подпункте (а) пункта 3 данной статьи рекомендуется после слов " разумного внешнего " [осмотра] добавить слово " технического " с целью подчеркнуть то обстоятельство, что осмотр будет не только визуальным.
It was suggested that the word “diligently” should be added before “executing any instruction” in paragraph 2 of draft article 54, in order to balance the rights of the parties concerned. В целях обеспечения сбалансированности прав заинтересованных сторон было предложено добавить перед словами " выполнения им любой инструкции " в тексте пункта 2 проекта статьи 54 слово " заботливого ".
It would be appropriate to make it clear (whether in the text of the Draft provisions or in an official Commentary or in the Guide to Enactment) that in Chapter IV bis the word “party” may only mean a “party to the arbitration agreement”, not a third party whose position may be affected by the interim measure or the preliminary order, but whose consent to being subjected to the jurisdiction of the arbitral tribunal is lacking. Было бы целесообразным пояснить (в тексте проекта законодательных положений или в официальном комментарии или в руководстве по принятию), что в главе IV бис слово " сторона " может означать только " сторону арбитражного соглашения ", а не третью сторону, чье положение может быть затронуто обеспечительной мерой или предварительным постановлением и которая не дала своего согласия на распространение на нее юрисдикции третейского суда.
The 1982 Constitution had established State Security Courts to deal with offences against the indivisible integrity of the State, against the free democratic order, or against the Republic the characteristics of which are defined in the Constitution, and with offences directly involving the internal and external security of the state. В соответствии с Конституцией 1982 года были созданы суды государственной безопасности, которые ведут борьбу с преступлениями против неделимости и целостности государства, свободного демократического порядка или против республиканского устройства, характеристики которого определены в Конституции, а также с преступлениями, непосредственно затрагивающими внутреннюю и внешнюю безопасность государства.
In accordance with article 143 of the Constitution, State security courts are specialized courts of first instance established to deal with offences against the indivisible integrity of the State, the free democratic order, or against the Republic whose characteristics are defined in the Constitution, and offences directly involving the internal and external security of the State. В соответствии со статьей 143 Конституции суды государственной безопасности являются специализированными судами первой инстанции, учрежденными для борьбы с преступлениями против неделимости и целостности государства, свободного демократического порядка или против Республики, особенности которой определены в Конституции, и преступлений, непосредственно затрагивающих внутреннюю и внешнюю безопасность государства.
This includes free shipping for order totals above a specified amount. Сюда также относится бесплатная доставка заказов, сумма которых превышает определенных порог.
These are being distributed free of charge in order to further expand availability and accessibility of the Institute's publications. Все эти публикации распространяются бесплатно в целях дальнейшего расширения наличия публикаций Института и доступа к ним.
A child who is a victim of a criminal offence, exploitation, sexual abuse, violence or any other unlawful, cruel or demeaning acts, shall, in accordance with procedures prescribed by the Cabinet, be provided with emergency assistance free of charge, in order that a child may regain physical and mental health and reintegrate into society. ребенку, ставшему жертвой преступного действия, эксплуатации, сексуального надругательства, насилия или любого другого преступного, жестокого или унижающего достоинства деяния, в порядке, установленном Кабинетом министров, оказывается бесплатная неотложная помощь, с тем чтобы ребенок мог восстановить свое физическое и психическое здоровье и реинтегрироваться в общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!