Примеры употребления "free form chaff hemp" в английском

<>
This could imply free form interaction and encourage people to respond in ways you don’t support. Люди могут подумать, что это предполагает общение в свободной форме, и могут ответить в таком формате, который вы не поддерживаете.
This often favoured the lone practitioner who was now ably supported by emerging software from the humble (but free form) spreadsheet to the more powerful desktop tools such as SPSS, Quicktab and the like. Это во многих случаях создавало благоприятные условия для практиков-одиночек, которые подпитывались новым программным обеспечением, начиная с программ генерирования простых (в свободной форме) таблиц и кончая более мощными настольными системами, такими, как SPSS, Quicktab и т.п.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that if the Constitution gave women equal status with men in regard to holding public office and if women were free to form associations of public benefit, she wondered why women had not formed political parties. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ее интересует вопрос о том, почему женщины не создают политических партий, несмотря на то, что в соответствии с Конституцией женщины имеют равные права с мужчинами в отношении занятия государственных должностей и что женщины могут беспрепятственно создавать ассоциации на благо общества.
Only thus can a fair society be sustained, free of any form of racial discrimination, and acknowledging diversity as a strength. Только таким образом можно обеспечить существование справедливого общества, свободного от любой формы расовой дискриминации и осознающего силу этнического разнообразия.
It should make specific and detailed reference to the right of all non-citizens to be free of any form of racial discrimination. В таком замечании должна быть особая детализированная ссылка на право всех неграждан быть свободными от любой формы расовой дискриминации.
The program can be downloaded free of charge form the Company Website. Вы можете скачать программу бесплатно на Веб-сайте Компании.
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital. Таковы две веские причины, которые заставят господина Фокса жестко обозначить свою позицию на валютном фронте, что покончит с неопределенностью и воистину просыпет "манну небесную" в виде обвального падения процентных ставок и стоимости ренты капитала.
Free enterprise is a form of words that is intended to conjure up in your mind a little town with different shops. Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
Not-for-sale publications, which should be distributed free in an inexpensive print form and posted on the POPIN and Division web sites. не предназначенных для продажи публикаций, которые должны распространяться в форме недорогих печатных изданий и помещаться на веб-сайтах ПОПИН и Отдела.
• because free university education is a form of redistribution from poor to rich because the poor are taxed to pay for university, but rarely get to go; • потому что бесплатное высшее образование - это форма перераспределения от бедных к богатым так, как бедные платят налоги на бесплатное образование при том, что редко обучаются в университете.
The Human Rights Committee emphasized that age for marriage should be such as to enable each of the intending spouses to give his or her free and full personal consent in a form and under conditions prescribed by law. Комитет по правам человека подчеркнул, что брачный возраст должен быть таким, чтобы каждая из вступающих в брак сторон могла дать свое свободное и полное личное согласие в форме и на условиях, установленных законом.
The Covenant does not establish a specific marriageable age either for men or for women, but that age should be such as to enable each of the intending spouses to give his or her free and full personal consent in a form and under conditions prescribed by law. Хотя в Пакте не устанавливается какой-либо конкретный брачный возраст ни для мужчин, ни для женщин, он должен быть таким, чтобы согласие могло считаться свободным, полным и личным в форме и на условиях, установленных законом.
It also added that the free circulation of capital, in its current form and structure, was not of itself sufficient to close the gap between developing and more advanced countries. Оно также добавило, что свободного движения капитала в его нынешней форме и в рамках нынешней структуры самого по себе недостаточно для преодоления разрыва между развивающимися и наиболее развитыми странами.
The second option – "free floating exchange rates" – abandons any form of exchange rate anchor. Вторая схема - свободно плавающий обменный курс - упраздняет любую форму привязки курса.
You must select a valid method of payment to be able to complete your purchase and redeem your free movie or TV show. Select your preferred form of payment and tap Buy. Выберите действительный способ оплаты и нажмите Купить.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.
The Committee further encourages the State party to hold free and fair elections as soon as possible so as to form a Government based on the 1997 Constitution, which provides for power-sharing between the ethnic communities while ensuring that indigenous forms of governance are respected. Комитет далее призывает государство-участник как можно скорее провести свободные и справедливые выборы с целью формирования правительства на основе Конституции 1997 года, в которой предусматривается принцип разделения властных полномочий между этническими общинами, при одновременном обеспечении уважения различных форм правления коренных народов.
Any Party will be free to block the establishment of a mechanism in a particular form, and it follows that any proposal for article 15 arrangements must accommodate, in one way or another, the concerns of all the Parties. Любая Сторона сможет блокировать решение о создании механизма в той или иной конкретной форме, и, следовательно, любое предложение по предусмотренным в статье 15 мерам должно учитывать тем или иным образом интересы всех Сторон.
To request your free Kinect Adapter, use the online Kinect Adapter fulfillment form. Для отправки заявки на получение бесплатного адаптера Kinect используйте форму запроса адаптера Kinect.
Inside institutions, as well as in the context of forced outpatient treatment, psychiatric medication, including neuroleptics and other mind-altering drugs, may be administered to persons with mental disabilities without their free and informed consent or against their will, under coercion, or as a form of punishment. В учреждениях, а также в контексте принудительного амбулаторного лечения психиатрические лекарственные препараты, включая нейролептики и другие препараты, воздействующие на психику человека, могут применяться в отношении лиц с психическим расстройством без их свободного и осознанного согласия или против их воли, под принуждением или в качестве одной из форм наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!