Примеры употребления "free alongside ship" в английском

<>
President Bush's vision of a state of a free and independent Palestine established in 2005 alongside a safe and secure state of Israel could also be used as a benchmark for fresh talks. В Таба палестинские и израильские участники переговоров были очень близки к принятию соглашения по всем основным вопросам в начале 2001 г. Представление президента Буша о государстве свободной и независимой Палестины, основанного в 2005 г., вместе с безопасным и спокойным государством Израиля также могло бы использоваться в качестве начала отсчета для новых переговоров.
The wall's humanitarian impact was severe, in that it prevented Palestinians living in the “closed zone” between the Green Line and the wall from having free access to schools, hospitals and places of employment in the West Bank, while those living alongside the wall in the West Bank could not gain access to their farms in the “closed zone” without permits from Israel, which were often refused arbitrarily. Гуманитарное воздействие строительства этой стены является чрезвычайно серьезным, поскольку она не позволяет палестинцам, живущим в «закрытой зоне» между «зеленой линией» и стеной, иметь свободный доступ к школам, больницам и местам работы на Западном берегу, в то время как палестинцы, живущие вдоль стены на Западном берегу, не могут иметь доступ к своим фермам в «закрытой зоне» без получения разрешений от Израиля, ходатайства о предоставлении которых часто произвольно отклоняются.
After all, it was during the liberal Roh presidency that South Korea concluded the South Korea-US Free Trade Agreement, allowed for US troops to be redeployed within its borders, and dispatched its own troops to fight alongside the US in Iraq. В конце концов, именно во время президентства либерального Ро, Южная Корея заключила Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США, разрешила передислоцировать Американские войска в пределах своих границ и отправила свои войска сражаться бок о бок с США в Ираке.
The upshot is that a new relationship based on the EEA model, allowing Britain to keep most of the benefits of the EU customs union and single market alongside free movement of people, would not only be economically less painful than a hard Brexit; it would also be supported by a large majority of voters. Вывод следующий: новые отношения, основанные на модели ЕЭЗ, которая позволит Британии сохранить большинство выгод таможенного союза и общего рынка ЕС, а также свободу передвижения людей, будут не только экономически менее болезненными, чем жёсткий Брексит, но ещё и получат поддержку значительного большинства избирателей.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir. Корабль просит разрешение на посадку, сэр.
Alongside the absence of a commitment to making primary education free, and uncertainties as to which children will be classified as poor (or ultra-poor) to merit bursaries, this model also raises concerns about the administrative costs of collecting school fees (necessarily minuscule in poor rural Zambia) and administrating the bursaries (also minuscule). Помимо отсутствия обязательства в отношении обеспечения бесплатного начального образования, а также неясности критериев, по которым детей будут относить к категории бедных (или совсем бедных) для получения права на стипендию, подобная модель вызывает также озабоченность по поводу административных расходов, связанных с получением оплаты за школьное обучение (как правило, незначительной в бедной сельскохозяйственной Замбии), и распределением стипендий (также незначительных).
In August 2008, the Department of Tourism and the Economic Development Authority hosted a Preparing the Path conference on St. Croix aimed at preparing the community for the return of the cruise ship industry, and in November, the agencies sponsored two days of free customer service training designed to prepare local business leaders and their front-line employees for the arrival of cruise passengers. В августе 2008 года Департамент туризма и Управление экономического развития провели на Санта-Крусе конференцию на тему «Подготовка пути», посвященную подготовке жителей острова к восстановлению круизного туризма, а в ноябре эти учреждения в течение двух дней проводили бесплатные учебные занятия по работе с клиентами для подготовки местных предпринимателей и их принимающего персонала к обслуживанию пассажиров круизных судов.
" 5.7.8.1. Over each seating position and, except in the case of the seat (s) alongside the driver, its associated foot space, there shall be measured a free space with a height of not less than 90 cm, measured from the highest point of the uncompressed seat cushion and at least 135 cm from the mean level of the floor in the foot space. " 5.7.8.1 Над каждым сидячим местом и (кроме тех случаев, когда сиденье (сиденья) находится (находятся) рядом с водителем) над относящимся к нему пространством, предназначенным для ног, измеряется свободное пространство высотой не менее 90 см от наиболее высокой точки подушки сиденья в несжатом состоянии и не менее 135 см от среднего уровня пола в предназначенном для ног пространстве.
Houses were lined up alongside the highway. Вдоль шоссе стоят дома.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
Every day I'm making progress alongside them. Рядом с ними я расту каждый день.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro. Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро.
One must be careful about free advice. Будьте осторожны с бесплатными советами.
The crew abandoned the ship. Экипаж покинул корабль.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries. "Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
My father is free on Saturday. Мой отец свободен в субботу.
Iron is used in ship construction. Железо используется в кораблестроении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!