Примеры употребления "four column hydraulic press" в английском

<>
You know, if you guys are interested, there's a technique where I can take a lock of your hair, refine it into carbon dust, and use the hydraulic press at work to turn it into a tiny little diamond with your DNA in it. Знаете, если вам интересно, есть один способ - можно взять локон ваших волос, переработать его в угольную пыль и с помощью гидравлического пресса превратить его в малюсенький алмаз, содержащий внутри вашу ДНК.
But you've told me on many occasions about how you crushed one in a hydraulic press. Но вы не раз говорили, что уничтожили одного из них гидравлическим прессом.
I used a small hydraulic press to remove the excess saline solution and facilitate the drying process. Я использовал небольшой гидравлический пресс, чтобы убрать соляной раствор и облегчить процесс сушки.
I've never used a hydraulic thermoforming press before. Я раньше никогда не использовал гидравлический формовочный пресс.
The Department of Public Information organized four press conferences and arranged more than 20 interviews with the BBC News programme Asia Today, The Sydney Morning Herald, ABC Radio, the South African Broadcasting Corporation, the Voice of America (radio and television) and the Spanish news agency EFE. Департамент общественной информации организовал четыре пресс-конференции и более 20 интервью для информационной программы Би-би-си «Азия сегодня», для газеты «Сидней морнинг геральд», Радио Эй-би-си, Южно-Африканской радиовещательной корпорации, «Голоса Америки» (радио и телевидение) и испанского информационного агентства ЭФЭ.
To open a filter at the top of each column, press Ctrl+G. Для открытия фильтра в верхней части каждого столбца нажмите CTRL+G.
Since the beginning of his term in August 2008 the Special Rapporteur has issued four joint press statements concerning restrictions on the right to freedom of opinion and expression. С начала срока его полномочий в августе 2008 года Специальный докладчик выпустил четыре совместных заявления для прессы, которые касались ограничения права на свободу мнений и их свободное выражение.
Select a cell in the row or column, and then press Ctrl+Arrow key (Right Arrow or Left Arrow for rows, Up Arrow or Down Arrow for columns). Выделите ячейку в строке или столбце, а затем нажмите клавиши CTRL+СТРЕЛКА (ВПРАВО или ВЛЕВО — для строк, ВВЕРХ или ВНИЗ — для столбцов).
The Public Information Services, comprising 12 staff members divided into four work units (Press, Legal information, Publications and documentation, and Internet), have therefore undertaken to make sure that justice is seen being done, more than ever. Поэтому Служба общественной информации, состоящая из 12 сотрудников и поделенная на четыре рабочих подразделения (Связь с прессой, Правовая информация, Публикации и документация и Интернет), прилагала усилия к тому, чтобы сделать еще более наглядным тот факт, что правосудие должно твориться в обстановке открытости.
Type the filter value in the column to filter by and press DOWN ARROW to display a list of filtering options. Введите значение для фильтра в столбце и нажмите клавишу СТРЕЛКА ВНИЗ, чтобы открыть список параметров фильтрации.
CAMBRIDGE - Perhaps the most impressive current example of leadership based on the ability to communicate is Barack Obama, who has given three times as many interviews as George W. Bush and held four times as many prime press conferences as Bill Clinton at this stage in their presidencies. КЕМБРИДЖ - Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
Perhaps the most impressive current example of leadership based on the ability to communicate is Barack Obama, who has given three times as many interviews as George W. Bush and held four times as many prime press conferences as Bill Clinton at this stage in their presidencies. Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
To remove a field, select the column in the design grid and press DELETE. Чтобы удалить поле, выберите столбец в бланке запроса и нажмите клавишу DELETE.
To delete an entire recipient, click in the column to the left of the entry, and press Delete, and Yes. Чтобы удалить получателя полностью, щелкните в столбце слева от записи и нажмите кнопку «Удалить», а затем кнопку «Да».
Many of President Khatami’s goals for his second term are the same as four years ago: broader individual and press freedoms, more accountability in the judicial system, and an opening to foreign investment so as to invigorate Iran’s troubled economy – and provide jobs for 700,000 youths who join the labor market every year. Многие из целей, поставленных президентом Хатами на его второй срок, остаются теми же, что и четыре года назад – предоставить больше свобод личности и прессе, добиться большей подотчётности в судебной системе, открыть страну для зарубежных инвестиций, чтобы придать новый импульс испытывающей трудности экономике и обеспечить работой 700 000 молодых людей, ежегодно пополняющих рынок рабочей силы.
For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press - across a lot of different media from a lot of big names. 4 утра, на мой взгляд, - самое тихое время, в которое почти ничего не происходит, но оно незаслуженно получило плохую славу среди множества разных СМИ и известных людей.
According to the source, he and two editors of Al Ray Alaam newspaper were charged with false accusations and insulting a public servant, on account of Abdel Gadir's column, which was critical of the Criminal Act of 1991, the Security Act, and the Press and Publications Act. По сведениям одного источника, он и два редактора газеты " Ар-Рай-Айам " были обвинены в ложных заявлениях и оскорблении государственного служащего, содержащихся в газетной рубрике Абделя Гадира, в которой он высказал критические замечания в отношении Уголовного кодекса 1991 года, Закона о безопасности и Закона о печати и публикациях.
In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press "totally devoid of meaning." В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла".
Finally, Palestinians have been exposed not only to the obvious hardships of occupation while living under Israeli rule for the better part of four decades; they were also able to experience, at close range, a liberal democracy at work - a free press, an independent judiciary, and political pluralism. И, наконец, живя в условиях израильской оккупации на протяжении большей части последних четырех десятилетий, палестинцы не только испытали на себе связанные с этим трудности и лишения, но и имели возможность с близкого расстояния наблюдать за тем, как функционирует либеральная демократия, включая такие ее атрибуты, как свобода прессы, независимая судебная власть и политический плюрализм.
One of the four still living- Jan Karski, former Consul General of Poland- attended the programme, which consisted of a press conference, a screening of the film “Sugihara: Conspiracy of Kindness”, the opening of the exhibit and a convocation in the General Assembly Hall. Один из еще живущих дипломатов- бывший генеральный консул Польши Ян Карский принял участие в программе, состоящей из пресс-конференции, показа фильма " Sugihara: Conspiracy of Kindness " (" Сугихара: заговор добра "), открытия экспозиции и заседания в зале Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!