Примеры употребления "foods" в английском с переводом "продовольствие"

<>
Selection of high-value traits using genomics is giving farmers, and the food industry in general, the tools to produce more and better foods. Селекция ценных особенностей ДНК с помощью геномики даёт фермерам (и продовольственной отрасли в целом) инструменты для повышения количества и качества производимого продовольствия.
Policymakers in the US and Europe have trafficked in equally outrageous “expert views” on the consequences of their opponents’ positions on topics ranging from genetically modified foods to nuclear energy to Brexit. В США и Европе политики прибегают к столь же возмутительным «экспертным мнениям», споря со своими оппонентами на такие разные темы, как генетически модифицированное продовольствие, ядерная энергетика или Брексит.
Native seeds and other foods that are essential to the survival of indigenous peoples are threatened by the development, cultivation and other use of genetically modified seeds, plants, fish and other organisms. Семена местных культур и другие виды продовольствия, необходимые для выживания коренных народов, находятся под угрозой исчезновения в связи с разработкой, разведением и иными видами использования генетически измененных семян, растений, рыб и других организмов.
Various regulations relating to specific foods have also been adopted and are in the process of being published, including the technical regulation on juices and nectars, the technical regulation on butter and the technical regulation on cauliflower. Кроме того, были приняты многочисленные нормы, касающиеся продовольствия, которые находятся в процессе публикации, включая технические правила в отношении соков и нектаров, технические правила в отношении масла и технические правила в отношении цветной капусты.
The Convention on the Rights of the Child provides that States parties shall take appropriate measures to combat disease and malnutrition “through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution”. В Конвенции о правах ребенка предусматривается, что государства принимают необходимые меры для борьбы с болезнями и недоеданием путем " предоставления достаточного питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды ".
In accordance with the jurisdiction of the Ministry of Agriculture, the outline of agricultural policy set the basic dimensions of agricultural production with the aim of ensuring maximum self-sufficiency in production of agricultural raw materials and production of foods and ensuring the necessary quality. В соответствии с решением министерства сельского хозяйства в Основных направлениях сельскохозяйственной политики устанавливаются основные показатели сельскохозяйственного производства в целях обеспечения максимальной самообеспеченности в области производства сельскохозяйственного сырья и производства продовольствия, а также в области обеспечения необходимого качества.
Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. Статья 24 предусматривает, что государства-участники должны принимать необходимые меры для борьбы с болезнями и недоеданием путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды.
The meeting strongly urged that future FAO, the SPC Food Security initiative, the SPB Forests and Trees Program and all other relevant food and agriculture initiatives include components that attempt to build on and enhance these time-tested systems, rather than replacing or degrading them with monocultural systems and imported foods. Участники совещания решительно призвали к тому, чтобы в будущие программы ФАО, Инициативу СТС в области продовольственной безопасности, Программу защиты лесов и деревьев на тихоокеанских островах и в другие соответствующие продовольственные и сельскохозяйственные инициативы и программы включались компоненты, направленные на поддержание и совершенствование этих прошедших проверку временем систем, а не на их замену менее эффективными монокультурными системами и импортируемым продовольствием;
Food was hard to find. Продовольствие было сложно достать.
But producing food is not enough. Однако недостаточно обеспечить благоприятные условия только для производства продовольствия.
Source: Ministry of Agriculture and Food. Источник: министерство сельского хозяйства и продовольствия.
Do you have any food supply? Есть ли у вас запас продовольствия?
Food had run out; starvation loomed. Продовольствие закончилось; начался голод.
Food often remains unavailable in rural areas. Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
The Ministry of Agriculture, Food and Forests; Министерства сельского хозяйства, продовольствия и лесов;
Source: Irish Department of Agriculture and Food Источник: Министерство сельского хозяйства и продовольствия Ирландии.
Global food stocks are at historic lows. Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю.
We inspected medical centers and food warehouses. Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
What accounts for India’s chronic food insecurity? Чем объясняется хроническая нехватка продовольствия в Индии?
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies. Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!