Примеры употребления "flow" в английском с переводом "течь"

<>
Rivers and infrastructure flow west. Реки и инфраструктура текут на запад.
O, flow of the river! О, течение реки!
Just let it flow, like water. Позвольте ей течь, словно вода.
How do you make something flow through something? Как можно заставить одно течь сквозь другое?
There's no flow from the tap line. Пиво не текло из крана.
You can't reverse the flow of time. Ты не можешь изменить течение времени.
Let your anger and frustration flow like water. Дай своей злости течь, как воде.
Will a million francs ease the immediate cash flow situation? Миллион франков облегчит текущую проблему с наличностью?
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently. Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
Until then no additional Iranian oil will flow into the market. До тех пор никакой дополнительной иранской нефти не будет течь на рынок.
I just go with the flow, like a piece of driftwood. Я просто плыву по течению, как кусок дерева.
The western media focuses on a tsunami in Asia; donations flow freely. Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Without it, the water would not know in which direction to flow. Без него вода не знала бы, куда ей течь.
Funds flow euphorically into favored sectors; for a time, asset prices soar. Денежные средства в эйфории текут в благоприятные сектора; на какое-то время цены на экономическую собственность резко возрастают.
Perhaps we flow through each other, stream through each other boundlessly and magnificently. Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
Up front payout while retaining the name and maintaining cash flow over time. Получаем огромную сумму наличными и сохраняем имя, поддерживая с течением времени доходы.
Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it? Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
Captain, head in the direction of the flow and then drift with it. Капитан, держите курс по течению.
We are able to control the flow of water from the upstream dam. Мы сможем регулировать уровень воды, благодаря дамбе, выше по течению.
Downstream of the Toktogul reservoir, the flow of the river is totally regulated. Вниз по течению реки от Токтогульского водохранилища водный режим реки полностью регулируется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!