Примеры употребления "fixes" в английском

<>
There are no quick fixes to the eurozone’s problems. Быстрые решения проблем еврозоны на данный момент отсутствуют.
The Arab Middle East is not susceptible to quick fixes. Арабский Ближний Восток не восприимчив к быстрым решениям.
For the most part, the quick fixes they have imposed so far have not been very successful. По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными.
There are no quick fixes for gender inequality, but one thing is clear: not all efforts are equally good or supported by sound data. У проблемы гендерного неравенства нет быстрых решений, но очевидно одно: не все решения являются одинаково хорошими и основаны на надёжных данных.
Political parties appear far removed from citizen demands, beset by internal divisions, incapable of addressing deep-rooted inequality and lawlessness, and prone to populist or authoritarian leadership that promises quick fixes to entrenched problems. Политические партии, кажется, далеки от требований граждан, заняты внутренними противоречиями, неспособны взяться за решение проблем хронического неравенства и беззакония и склонны к популистскому или авторитарному руководству, которое обещает быстрое решение укоренившихся проблем.
Although quick fixes from monetary policy for economic problems are always tempting, the only certain way to achieve strong and sustainable growth in the euro area is to raise the economy’s potential to grow. И хотя быстрые решения экономических проблем путем проведения кредитно-денежной политики всегда очень соблазнительны, единственным реальным путем к достижению стабильного экономического роста в зоне действия евро является содействие росту экономического потенциала.
He added that since the Convention came into force, UNODC has been inundated with requests for technical support in a variety of areas and that the requests indicated that some Member States are seeking quick fixes, while others are attempting to do too much in too short a time without developing necessary oversight and supervisory mechanisms. Он добавил, что, после того как Конвенция вступила в силу, в ЮНОДК поступила масса просьб об оказании технической поддержки в самых разных областях и что эти просьбы являются свидетельством стремления некоторых государств-членов к поиску быстрых решений, в то время как другие государства пытаются проделать слишком большой объем работы в слишком короткое время в отсутствие необходимых надзорных и контрольных механизмов.
Here are some possible fixes. Вот некоторые возможные решения:
Try the possible fixes below. Воспользуйтесь приведенными ниже советами.
Easy fixes can target individual industries. Есть несколько простых решений, которые применимы в отдельных секторах.
This approach often fixes the problem. Обычно это помогает решить проблему.
Try these fixes for common installation issues Попробуйте применить эти решения для распространенных проблем с установкой
Check to see if that fixes your connection problem. Проверьте, помогло ли это решить проблему с подключением.
Since then we found a thing, an electromagnetic compensator which fixes gravity. Но мы изобрели вещь, электромагнитный компенсатор, который создает гравитацию.
It is not an easy task, and there are no quick fixes. Эта задача не из легких, и быстрого излечения не будет.
yt:stretch=16:9: Fixes anamorphic content by scaling to 16:9 yt:stretch=16:9: преобразовать видео с ошибочным соотношением сторон в формат 16:9.
The government can certainly help, but beware of pied pipers touting quick fixes. Правительство может, конечно, помочь, но опасайтесь при этом людей, дающих невыполнимые обязательства и навязывающих скороспелые, непродуманные решения.
Wait for your PC to restart and see if that fixes the problem. Дождитесь завершения перезагрузки компьютера и проверьте, удалось ли решить проблему.
Even the guy who fixes my car lets me look under the hood. Даже парень, который ремонтирует мою машину позволяет мне заглядывать под капот.
Latin American populists have always sought quick fixes that fail to solve underlying problems. Народники Латинской Америки всегда искали средства для быстрого разрешения трудностей, но с помощью этих средств не удавалось решить основные проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!