Примеры употребления "fit for" в английском с переводом "подходить"

<>
isn’t a strong fit for App Center игра не подходит для Центра приложений.
This ship is not fit for an ocean voyage. Этот корабль не подходит для путешествия по океану.
I'm sensing this may not be a good fit for you. Мне кажется, что это Вам не очень подходит.
I'm just not sure that you would be a good fit for him. Я просто не уверена, что ТЫ подойдёшь ему.
We find that arts and languages are a better fit for most of our girls. Мы считаем, что для девушек больше подходят искусствоведение и языки.
And even if they didn't, you wouldn't be a good fit for the team. И даже если бы не способности, вы бы вряд ли подошли нашей команде.
Learn key differences between Microsoft cloud services and platform offerings to find the best fit for your solution. Узнайте об основных различиях между облачными службами и платформами Майкрософт, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант.
The other day when I told you that Jesse wouldn't be a good fit for you, I lied. На днях, когда я сказала, что Джесси тебе не подойдёт, я солгала.
This feature is a natural fit for games that have clans, alliances, teams, VIPs or other types of groups. Эта функция отлично подходит для игр, в которых есть кланы, альянсы, команды и другие виды групп.
Yes, praying, and we just don't feel that you and your team are just a good fit for Shining Light. Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
That is why they are better fit for valuation of intellectual capital and business within knowledge-based economy than international standards. Поэтому они подходят лучше, чем международные стандарты, для оценки стоимости интеллектуального капитала и предприятий внутри наукоемкого сегмента экономики.
They've published some of my stories over the years, and I thought 'they might be a good fit for yours. Они печатали несколько моих историй на протяжении нескольких лет, и я подумал, что они хорошо подходят твоему рассказу.
I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
The prevailing tax regime across the Gulf is not fit for purpose, has limited ability to influence private-sector behavior, and rules out counter-cyclical fiscal policy. Преобладающий налоговый режим в странах Персидского залива не подходит для этой цели. Он практически не позволяет влиять на поведение частного сектора и исключает возможность проведения контрцикличной фискальной политики.
The workshop agreed that the algorithms and calculations in the model, including cost curves and the associated optimization process, were technically defensible and fit for purpose, but further improvement was needed. Участники рабочего совещания постановили, что алгоритмы и расчеты в модели, включая кривые издержек и связанный с ними процесс оптимизации, технически обоснованы и подходят применительно к данной цели, однако согласились с необходимостью проведения улучшений.
I appealed to John's puritanical, monogamous sensibilities to get in his pants, but it soon became very clear that he was not gonna be a good fit for Matt and I. Я обратилась к пуританским, моногамным чувствам Джона, чтобы попасть к нему в штаны, но очень скоро стало ясно, что он не достаточно хорошо подходит нам с Мэттом.
The clever hook of the console game — exploring a lonesome world inhabited only by you and a lone alien, which you spend the entire game avoiding — is a perfect fit for Oculus. Сюжет этой игры — исследование заброшенного мира, населенного только вами и одиноким Чужим, встречи с которым вы все время стараетесь избежать — отлично подходит для Oculus.
In the early 1960s, Defense Secretary Robert McNamara’s famously statistics-driven Pentagon was itching to replace the M14, an Army-designed gun that, despite its successful use in earlier conflicts, had turned out to be a poor fit for the jungles of Vietnam. В начале 1960-х годов Пентагон под руководством министра обороны Роберта Макнамары зациклился на статистике и решил заменить армейскую винтовку M14, которая плохо подходила для вьетнамских джунглей, хотя войска вполне успешно использовали ее в предыдущих конфликтах.
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs was in fact fit for human consumption, and that I was only scratching the surface, and that right the way up the food supply chain, in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes, in factories and farms, we were hemorrhaging out food. Но я заметил, что почти все продукты, которыми я кормил свиней, вполне подошли бы и человеку. Но это была лишь вершина айсберга; я понял, что каждый компонент системы поставок продуктов питания - супермаркеты, магазины, пекарни, наши дома, заводы и фермы - уничтожает уйму пригодных для питания продуктов.
The court, citing article 35 (1), found that pepper products containing ethylene oxide at levels exceeding that permitted by German food safety laws did not conform to the contract; it therefore ruled in favour of the buyer, who had argued that the pepper products “were not fit for the purposes for which the goods would ordinarily be used and not fit to be sold in Germany.” Суд, сославших на пункт 1 статьи 35, установил, что перец, содержащий этиленовый оксид в пропорциях, превышающих уровни, допустимые германским законодательством в области продовольственной безопасности, не соответствовал условиям договора; в связи с этим он вынес решение в пользу покупателя, который аргументировал тем, что изделия из перца " не годились для тех целей, для которых этот продукт обычно используется, и не подходят для реализации в Германии ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!