Примеры употребления "fistula" в английском с переводом "свищ"

<>
Supporting efforts to end obstetric fistula Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей
Divide out all the fistula cases. Отбери все случаи со свищами.
Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services. Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации.
Yes, a fistula too small to show up in the tests. Свищ слишком узок, чтобы его заметили при исследовании.
Surgeon reports the bleeding was caused by a gastric fistula caused by necrotizing pancreatitis. Хирург сказал, кровотечение вызвано желудочным свищом от некротизирующего панкреатита.
Early marriage and pregnancy expose girls to the risks of early childbirth and fistula. Вступление в брак и беременность в раннем возрасте чреваты для девочек преждевременными родами и появлением свищей.
In 2003 UNFPA and other United Nations agencies launched the global Campaign to End Fistula. В 2003 году ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций начали глобальную кампанию борьбы с послеродовыми свищами.
Recalling its resolution 62/138 of 18 December 2007 on supporting efforts to end obstetric fistula, ссылаясь на свою резолюцию 62/138 от 18 декабря 2007 года о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей,
Particular attention will be given to reproductive morbidity (e.g., obstetric fistula and reproductive tract infections); Особое внимание будет уделяться заболеваниям репродуктивных органов (таким, как акушерский свищ и инфекции половых путей);
Also, for every woman who dies, 30 women suffer a debilitating injury, such as obstetric fistula. Кроме того, на каждую умершую женщину приходится 30 женщин, страдающих от такого тяжелого поражения, как послеродовые свищи.
Obstetric fistula, which affected millions of women, was a major but avoidable cause of such health problems. Акушерский свищ, который поражает миллионы женщин, является главной и одновременно предотвратимой причиной таких проблем со здоровьем.
In December 2008, the General Assembly adopted resolution 63/158 on supporting efforts to end obstetric fistula. В декабре 2008 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/158 о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей.
Finally, approximately half a million dollars of the donations raised have been allocated for fistula projects in Africa. США, которые были получены в виде взносов, были направлены на осуществление проектов борьбы со свищами в Африке.
Fistula sufferers often exhibit embarrassing and awkward symptoms and, as a result, can be abandoned by husbands, children and friends. У женщин, у которых возникает свищ, часто появляются неприятные и странные симптомы, в результате чего от них могут отказаться мужья, дети и друзья.
For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula. Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи.
The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system. Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы.
Needs assessments were conducted in 17 countries and more than 10 countries have begun implementing national strategies to eliminate fistula. В 17 странах была проведена оценка потребностей, а в более чем 10 странах приступили к реализации национальных стратегий по искоренению свищей.
She noted that half a million dollars would be used to prevent and treat obstetric fistula in sub-Saharan Africa. США пойдут на профилактику и лечение урогенитальных свищей в странах Африки к югу от Сахары.
Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression. Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия.
In 2002, UNFPA also launched an advocacy campaign to support its initiative on obstetric fistula in 12 countries in sub-Saharan Africa. В 2002 году ЮНФПА также приступил к осуществлению информационно-пропагандистской кампании в поддержку своей инициативы по родовому свищу в 12 странах Африки к югу от Сахары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!