Примеры употребления "свищей" в русском

<>
Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей Supporting efforts to end obstetric fistula
США пойдут на профилактику и лечение урогенитальных свищей в странах Африки к югу от Сахары. She noted that half a million dollars would be used to prevent and treat obstetric fistula in sub-Saharan Africa.
Вступление в брак и беременность в раннем возрасте чреваты для девочек преждевременными родами и появлением свищей. Early marriage and pregnancy expose girls to the risks of early childbirth and fistula.
В декабре 2008 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/158 о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей. In December 2008, the General Assembly adopted resolution 63/158 on supporting efforts to end obstetric fistula.
ссылаясь на свою резолюцию 62/138 от 18 декабря 2007 года о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей, Recalling its resolution 62/138 of 18 December 2007 on supporting efforts to end obstetric fistula,
В 17 странах была проведена оценка потребностей, а в более чем 10 странах приступили к реализации национальных стратегий по искоренению свищей. Needs assessments were conducted in 17 countries and more than 10 countries have begun implementing national strategies to eliminate fistula.
«с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей и приветствуя содержащиеся в нем выводы и рекомендации». “Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, and welcoming the conclusions of recommendations therein.”
Она обрисовывает социальную, экономическую и культурную обстановку, в которой происходят роды у многих женщин и девочек, и отсутствие экстренной медицинской помощи, что часто приводит к возникновению акушерских свищей. She outlined the social, economic and cultural environment in which many women and girls gave birth, and the lack of emergency medical care that often led to obstetric fistula.
Удовлетворение обширного перечня долгосрочных потребностей, в том числе оказание медицинской помощи, включая охрану репродуктивного здоровья, лечение свищей и обеспечение профилактики после воздействия; оказание правовой помощи; и оказание психосоциальной помощи. Addressing a range of long-term needs entails health care, including reproductive health, fistula treatment and provision of post-exposure prophylaxis; legal support; and psychosocial care.
В 2006 году страны Азии подтвердили свою решимость бороться с гинекологическими свищами в этом регионе на втором Азиатско-Тихоокеанском семинаре по активизации искоренения свищей в контексте охраны здоровья матери. In 2006, countries in Asia reiterated their commitment to end fistula in the region at the Second Asia and Pacific Regional Workshop on Strengthening Fistula Elimination in the Context of Maternal Health.
Помимо доноров, которые и раньше оказывали поддержку ЮНФПА, появились и новые доноры и партнеры в ответ на серьезные человеческие страдания, о которых стало известно благодаря вниманию, уделяемому проблеме послеродовых свищей. In addition to donors with a history of support to UNFPA, new donors and partners have emerged, compelled by the human faces and the acute suffering brought to light through attention to obstetric fistula.
настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть проблему нехватки врачей, акушерок, медсестер и других медицинских работников, владеющих жизненно важными методами родовспоможения, и помещений и оборудования, которая ограничивает возможности большинства центров по лечению свищей; Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres;
В Азиатско-Тихоокеанском регионе ЮНФПА оказывает поддержку инициативам в интересах женщин, страдающих временной или постоянной инвалидностью в результате гендерного насилия, а также акушерских свищей, опущения матки и инвалидности, связанной с беременностью. In the Asia-Pacific region, UNFPA supports initiatives for women with temporary or permanent disabilities resulting from gender-based violence, as well as obstetric fistula, uterine prolapse and pregnancy-related disabilities.
Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ООРЗ); кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей. She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security (RHCS); the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming.
настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть проблему нехватки квалифицированных врачей, медсестер и других работников системы здравоохранения в области жизнесберегающих методов родовспоможения и помещений и оснащения, которая ограничивает потенциал большинства центров, занимающихся проблемой свищей; Urges the international community to address the shortages of doctors, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres;
В 2004 году ЮНФПА продолжал играть ведущую роль в кампании по борьбе с гинекологическими свищами, которая направлена на профилактику свищей, лечение больных и оказание помощи женщинам, прошедшим лечение, в реинтеграции в жизнь своих общин. In 2004, UNFPA continued its leadership in the campaign to end fistula which focuses on preventing fistula from occurring; treating women who are affected; and helping women who have undergone treatment to reintegrate back into their communities.
укрепить системы научных исследований, мониторинга и оценки, включая действующую на уровне общин систему оповещения о случаях возникновения акушерских свищей и смертных случаях среди матерей и новорожденных, в качестве подспорья при осуществлении программ охраны здоровья матери; “(d) To strengthen research, monitoring and evaluation systems, including community-based notification of obstetric fistula cases and maternal and newborn deaths, to guide the implementation of maternal health programmes;
На втором заседании Рабочей группы по вопросам профилактики и лечения послеродовых свищей, проходившем в октябре 2002 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, с участием более чем 60 экспертов, была развернута рассчитанная на два года кампания по борьбе с этим заболеванием. The two-year campaign was launched in Addis Ababa, Ethiopia, in October 2002, at the second meeting of the Working Group for the Prevention and Treatment of Obstetric Fistula, involving over 60 experts.
При наличии достаточных ресурсов свищи легко поддаются лечению, и одной из важнейших функций госпиталя в Аддис-Абебе является распространение информации о лечении этой болезни, обучение молодых врачей хирургическим методам лечения свищей и субсидирование в максимальном объеме ухода за больными. With proper resources, fistulas are highly treatable, and one of the most important roles of the Addis Ababa Fistula Hospital comprises spreading the message about treatment; training young medical doctors in fistula surgical techniques; and subsidizing fistula care to the extent possible.
Хотя делегация Сенегала и приветствует доклад Генерального секретаря о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей, она не может не отметить, что этот доклад был готов для рассмотрения позже других докладов Генерального секретаря, представленных в рамках пункта 56 повестки дня. While her country welcomed the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, it noted that that report had been submitted later than the other reports of the Secretary-General under agenda item 56.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!