Примеры употребления "first leg match" в английском

<>
• … when a market is trending upwards, the first leg (A-B) is formed as the price rises from A to B. • … при восходящем тренде на рынке первая фаза (A-B) формируется при поднятии цены от точки A к точке B.
In its bullish version, the first leg forms when the price rises sharply from point X to point A. В бычьей фигуре первая фаза формируется в тот момент, когда цена резко растет от точки Х к точке А.
As shown below, when a market is trending upwards, the first leg (A-B) is formed as the price rises from A to B. Как показано ниже, когда рынок находится в восходящем тренде, первая фаза (A-B) формируется при поднятии цены от точки А к точке B.
In its bullish version, this first leg forms when the price rises sharply from point X to point A. This is the pattern's longest leg. В бычьей версии, эта начальная фаза формируется, когда цена резко поднимается от точки X до точки A. Это самая длинная фаза фигуры.
In its bearish version, the first leg forms when the price falls sharply from point X to point A. В медвежьем варианте первая фаза формируется при резком падении цены из точки X в точку A.
The first leg of a four-day, three-country international press tour to hype Floyd Mayweather Jr. and Conor McGregor's August 26 bout is underway. Проходит первый этап четырехдневного международного пресс-тура, посвященного бою Флойда Мейвезера и Конора Макгрегора, который состоится 26 августа. За это время они посетят три страны.
The first leg of the offensive was the idea of the "Indo-Pacific" region, which Clinton developed a year ago and followed up this year with an essay called "America's Pacific Century." Первой частью "наступления" была идея "индо-тихоокеанского" региона, разработанная Хиллари Клинтон год назад и продолженная в этом году в эссе под названием "Тихоокеанский век Америки".
He's coming tomorrow, on the first leg of his trip to Tangiers. Он заедет завтра, а потом сразу в Танжер.
Internal displacement was often the first leg of flight across national borders, and although the right to seek asylum abroad must never be compromised, it was in the interests of all concerned to create internal conditions ensuring respect for human rights and humanitarian standards. Перемещение лиц внутри страны зачастую является первым этапом, предваряющим перемещение людских потоков через национальные границы, и, хотя право на поиск убежища за рубежом ни в коем случае не следует ставить под угрозу, создание внутренних условий, обеспечивающих соблюдение стандартов в области прав человека и гуманитарных норм, отвечает интересам всех соответствующих сторон.
No, the first one had a leg strain, the second one had lacerations on her abdomen, and the third one had minor burns on the back of his neck. Нет, у первой было напряжение в ногах, у второй рваные раны на животе, а у третей были незначительные ожоги позади шеи.
Because the first generation is exoskeletal, it's wrapped around the leg, around the affected limb. Потому что первое поколение, это, так сказать, "наружный скелет", Устанавливается на ноге, вокруг поврежденной конечности.
Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales. Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории.
Once the first match between Brazil and Croatia gets underway in São Paulo on Thursday, the press will be sure to spot numerous anti-FIFA protesters highlighting the runaway federal spending on these games. Во время первого матча между командами Бразилии и Хорватии, который состоится в Сан-Паулу в четверг, 12 июня, пресса, несомненно, заметит многочисленные демонстрации противников проведения Чемпионата мира по футболу в Бразилии, которые выступают против траты федеральной казны на эти игры.
Is a yearly party the water polo team has the night before its first match? Это ежегодная вечеринка команды водного поло, которая проходит в ночь перед их первым матчем?
So Brazilians went to that first match against North Korea, put up this banner, started a Twitter campaign and tried to convince the rest of us to tweet the phrase: "Cala a boca, Galvao." Поэтому бразильцы пошли на первый матч против Северной Кореи, подняли этот флаг, начали Твиттер кампанию и пытались убедить остальных твитить фразу :"Cala a boca, Galvao."
When we had our first school match, Mr Dunham came into the dressing room and he saw everyone gathered around admiring my new boots. А когда у нас был первый школьный матч, мистер Данэм вошёл в раздевалку и увидел, что все столпились, любуясь моими новым бутсами.
50px Arjen Robben was the difference as the Netherlands won its first World Cup match 1-0 against Serbia and Montenegro in Leipzig, Germany, Sunday. Arjen Robben сыграл решающую роль, когда Нидерланды выиграли свой первый матч Кубка Мира против Сербии и Черногории со счетом 1-0 в Лейпциге, Германии в воскресенье.
And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow. И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра.
Everyone saw the first period of the match against "Metallurg". Все видели первый период матча против "Металлурга".
For example, after England tied with the United States 1-1 in its first World Cup soccer match against South Africa, the corresponding contract for England winning the World Cup saw its price dramatically go down. Например, после того, как в первом матче чемпионата мира в ЮАР сборная Англии сыграла в ничью 1:1 со сборной США, соответствующий контракт о победе Англии на чемпионате резко потерял в цене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!