Примеры употребления "firmly" в английском с переводом "твердо"

<>
We are firmly confident of victory. Мы твёрдо уверены в победе.
This should be done gently, but firmly. Это должно быть сделано спокойно, но твердо.
Indonesia is firmly committed to clean, sustainable development. Индонезия твердо привержена экологически чистому и устойчивому развитию.
Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place. Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть.
And they will politely but firmly reject the French overtures. Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы.
China will move carefully but firmly in promoting this path. Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
Thus, South Korea and the international community must respond firmly. Таким образом, Южная Корея и международное сообщество должны отреагировать твердо.
Belarus and Kazakhstan firmly oppose trade sanctions against Ukraine and Turkey. Как известно, Белоруссия и Казахстан твердо выступают против торговых санкций.
firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey. твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией.
In her reply of February10, Yellen firmly rebutted McHenry’s arguments. В своём ответе 10 февраля Йеллен твёрдо дала отпор аргументам Макгенри.
Both countries firmly believe that military success in Iraq is impossible. Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.
I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
But we must keep the threat of cervical cancer firmly in our sights. Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
China has firmly established itself as a global leader in consumer-oriented digital technologies. Китай твердо зарекомендовал себя как мировой лидер в области цифровых технологий, ориентированных на потребителя.
Any Democrat who is up for reelection in 2018 will be standing firmly against Trump. Все конгрессмены-демократы, которым предстоят выборы в 2018 году, будут твёрдо выступать против Трампа.
Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization. Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
Israelis and Palestinians must steer back, and firmly keep course, towards a just and comprehensive peace. Израильтяне и палестинцы должны вернуться назад и твердо держаться курса на справедливый и всеобъемлющий мир.
So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early. Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии.
Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path. Своими искусными, терпеливыми и в общем впечатляющими усилиями Вы, г-н Председатель, твердо направляли нас на этом пути.
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty. Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!