Примеры употребления "firing" в английском с переводом "увольнять"

<>
You're firing me without grounds? Так значит, вы увольняете меня без оснований?
S you're firing me without grounds? Так значит, вы увольняете меня без оснований?
Do you think we made a mistake firing Timothy? Как ты думаешь, мы совершили ошибку, уволив Тимоти?
Reduce firing costs, and you reduce hiring costs, too. Снизьте стоимость увольнения, и вы одновременно снизите стоимость найма.
A federal judge ruled the firing of Cox illegal. Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным.
Firing costs are hiring costs, as economists like to say. Издержки увольнения персонала – это издержки найма персонала, любят говорить экономисты.
Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff. Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения.
And you betrayed his trust by firing him under false pretenses? И вы предали его доверие уволив его под вымышленным предлогом?
In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals. В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений.
Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here. Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной.
(Remember, firing workers comes at an exorbitant cost and with extensive room for legal challenges.) (Помните, что увольняемые рабочие стоят чрезмерно дорого и оставляют большие возможности для предъявления юридических вызовов).
And yes, I did a thorough background check, so don't even think about firing him! Да, я провела тщательную проверку, так что и не думай его уволить!
They also enjoy special protection of labour contracts preventing employers from firing them while in service. Кроме того, они получают специальную защиту своих трудовых договоров, которая не позволяет работодателем уволить их во время прохождения подготовки.
Early on, the government proposed legislation to increase labor market flexibility and relax constraints on firing rules. В самом начале правительство предложило законодательство по повышению трудовой гибкости рынка и ослаблению ограничений на правила увольнения.
In firing FBI director James Comey, Trump opened himself up to the appointment of a special counsel. Уволив директора ФБР Джеймса Коми, Трамп участвовал в назначении специального адвоката.
Then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now. Тогда тебе нужно на коленях меня благодарить, что не уволил тебя.
It has few training programs, but high benefits for the unemployed and strong restrictions against firing workers. В стране мало учебных программ, но высокий уровень льгот для безработных и сильные ограничения в отношении увольнения работников.
Whether a reduction in firing costs does boost employment depends on the balance of those two offsetting factors. Ответ на вопрос, поможет ли снижение стоимости увольнения реально повысить занятость, зависит от баланса этих двух компенсирующих друг друга факторов.
The outcome turns on whether firms are more constrained by the hiring costs or by the firing costs. Конечный результат зависит от того, чем именно сдерживается кадровая политика компании – стоимостью найма или увольнения.
France has strict hiring and firing regulations that make it costly to dismiss workers and thus reduce job creation. Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!