Примеры употребления "fired" в английском с переводом "стрелять"

<>
You fired the crossbow that killed him. Вы стреляли из арбалета и убили его.
So if the crossbow was fired from a boat. Так что, если бы стреляли с лодки.
Hmm, so the shot wasn't fired through the window. Выходит, стреляли не через окно.
I saw the shooter, fired at him, but he got away. Я увидел стрелявшего, пустил в него пулю, но он убежал.
He said it was fired from at least 500 feet away. Он сказал, что стреляли с расстояния 500 шагов.
But I had fired a rifle maybe twice in the past five years. Но из винтовки я за последние пять лет стрелял раза два, не больше.
Which means the shot could have been fired from as far away as 60 yards. А значит, что стрелять могли и дальше 60 ярдов.
You fired a gun in my house, and now you're bringing me down here? Вы стреляли из пистолета в моем доме, а теперь притащили меня сюда?
Witnesses say six shots were fired outside, so one of the shooters must've been using a revolver. Свидетели говорят о шести выстрелах снаружи, должно быть, один из стрелявших использовал револьвер.
Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched. Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме.
It's the same gun you fired last year when you thought an intruder was breaking into your house. Из этого же пистолета вы стреляли в прошлом году, когда думали, что грабитель ломится в ваш дом.
Oftentimes, when gun of this power is fired from the inside of a mouth, the head will literally come apart. Часто, когда оружие подобной силы стреляет, находясь во рту, голова буквально разлетается на куски.
Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам.
To reestablish the public’s confidence, there can be no impunity for those who fired bullets or gave the orders to fire. Для восстановления доверия населения те, кто стрелял или приказывал стрелять не могут оставаться безнаказанными.
They boarded the boat and searched it, and they fired shots in the air in order to intimidate the boat's crew. Они поднялись на борт судна и обыскали его, стреляя при этом в воздух, чтобы запугать экипаж судна.
It's obvious that your victim was shooting at our police officers, who, despite being immensely outgunned, only fired back in self-defense. Очевидно, что ваша жертва стреляла в наших офицеров, которые, находясь под лавиной огня, отстреливались для самообороны.
At least two persons who were in a tea shop were allegedly killed when police officers fired their guns at point-blank range through the shop window. Согласно утверждениям, по крайней мере два человека, находившихся в чайной, были убиты в тот момент, когда сотрудники полиции в упор стреляли по ее окнам.
The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. Риск того, что они могут привести к более серьезным инцидентам, был наглядно продемонстрирован, когда в ряде случаев израильские силы обороны стреляли в воздух с целью отпугнуть пастухов.
The Mission's investigation into this incident was able to establish the locations from which the attackers fired, approximately 100 metres from the buses, on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. В результате проведенного Миссией расследования этого инцидента было установлено место, с которого стреляли нападавшие — примерно в 100 метрах от автобусов — на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня.
The information we have is sketchy right now, but what we're hearing is that the Marshal allegedly fired at a hijacker, and according to passengers, set off the explosion which killed 14 people, including the hijackers. Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в угонщика, что по словам пассажиров стало причиной взрыва, унесшего жизни 14 человек, включая угонщиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!