Примеры употребления "finds out" в английском

<>
If he finds out, he'll have me. Если он всё поймет он меня поимеет.
You better hope Foley never finds out about that. Моли бога, чтобы Фоли не пронюхал об этом.
If the assassin finds out, she'll retrace her steps. Если убийца найдёт нас, она сделает это снова.
If the job finds out about this or he makes a complaint, you're done. Если это всплывет на работе или он подаст жалобу, тебе конец.
If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant, who does he automatically blame? Если он поймет, что Гонзо мертв и вовсе не доносчик, кого тогда он начнет обвинять?
If the kidnapper finds out Crane's body's in the morgue, he's gonna cut his losses and kill Laura. Если похитители поймут, что тело Крейна сейчас в морге, ему нечего будет терять, и он убьет Лауру.
Do you know what this girl's mother will say if she finds out I ran another test without her consent? Знаете, что скажет мать этой девушки, если я проведу анализ без ее согласия?
Trust me, once he finds out that he has to work this case without me, he's gonna get bored, and he's gonna move on. Поверь, как только он поймет, что ему придется работать над делом без меня, он заскучает и все бросит.
Even if someone finds out your username and password through phishing or another way, they won't be able to sign in without access to your phone. Даже если мошенники раздобудут ваши данные для входа в аккаунт, они все равно не смогут ими воспользоваться, не имея доступа к вашему телефону.
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart. Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена.
Once it has that information, it finds out more reviews about that, or maybe New York Times has a sound overview on that, so you can actually hear, on a physical book, a review as sound. Таким образом мы можем найти её обзор или аудиорецензию из New York Times которую можно тут же прослушать на поверхности обычной книги.
If the king finds out that you are not a lady the police will take you to the Tower of London where your head will be cut off as a warning to other presumptuous flower girls. И если король догадается, что вы не леди, вас сначала отправят в Тауэр, а потом отрубят вам голову, чтобы другим цветочницам неповадно было строить из себя леди.
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it. Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен.
If a prosecutor finds out that human rights have been violated, he is entitled and obliged to take necessary measures, including a direct intervention in his own capacity, filing a protest, notice, and/or action with a competent court, or filing a petition by the Attorney General with the Constitutional Court, for example, to initiate proceedings on non-compliance of laws. Если прокурор устанавливает, что права человека были нарушены, то он имеет право и обязан принять необходимые меры, включая непосредственное вмешательство в своем личном качестве, подачу протеста, уведомления и/или принятие любых мер в компетентном суде или инициировать подачу заявления Генеральным прокурором в Конституционный суд, например с целью проведения разбирательства в отношении несоблюдения законов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!