Примеры употребления "financial statements authorization for issue" в английском

<>
Without limiting Section 3.2 above, your order constitutes your written authorization for us to obtain your personal and/or business credit report from a credit bureau. Без ограничения смысла положений, предусмотренных разделом 3.2, ваш заказ представляет собой письменное согласие на получение нами ваших персональных сведений и (или) кредитной истории в связи с вашей деловой активностью из бюро кредитных историй.
The kind of personal information you give us may include (but is not limited to) name, address, date of birth, passport number, tax identification number, e-mail address, phone number, employment and income, debit/credit card information, transaction history and financial statements. В число персональных данных, предоставляемых нам вами, могут входить (помимо прочего): ФИО, адрес, дата рождения, номер паспорта, налоговый идентификационный номер, адрес электронной почты, номер телефона, место работы, доходы, информация о дебетовой/кредитной карте, история операций и выписки с финансовых счетов.
Optional: Select the Inventory blocking check box to indicate that items with this inventory status are unavailable for issue or consumption. (Необязательно) Установите флажок Блокировка запасов, чтобы указать, что номенклатуры с этим статусом запасов недоступны для отпуска или потребления.
I'm just saying in addition to attacking Gilroy, we should be getting proof that Sam got the authorization for those trades. Просто помимо атаки на Гилроя нам нужно доказать, что у Сэма было разрешение проводить те сделки.
An officer of one stock exchange firm, that sold shares in a company that was to sell bottled water from across the Pacific, told me that these shares were sold without a complete set of financial statements in the hands of the underwriters, who had little more than a photograph of the spring from which the water was supposed to come and a minor amount of personal contact with the selling shareholders! Топ-менеджер фирмы, занимавшейся биржевой деятельностью и продававшей акции некой компании, намеревавшейся торговать бутилированной водой на Тихоокеанском побережье, рассказал мне, что у андеррайтеров не имелось даже комплектов финансовых отчетов компании и вообще почти ничего, кроме фотографий источника, из которого предполагалось брать воду, и не очень-то тесных контактов с акционерами, продававшими акции!
The Bureau shall provide its member insurers with certificates of insurance, the “International Motor Insurance Card” (Green Card), valid for one or more countries, or authorize its member insurers to print their own certificates for issue by them to their insurers in respect of any motor vehicles insured by them against third party risks. Бюро предоставляет в распоряжение входящих в него страховщиков страховые сертификаты (международная карта страхования автотранспортных средств или Зеленая карта), действительные для одной или более стран, либо разрешает им печатать собственные сертификаты и выдавать их застрахованным ими лицам в отношении любого автотранспортного средства, застрахованного ими от рисков по возмещению ущерба третьей стороне.
Nothing could be worse for Maliki than explicit authorization for attacks on Shi’a militias, and the near-term survival of his government is crucial if any progress is to be made on the political challenges facing all of Iraq’s factions. Ничто не может быть хуже для Малики, чем неприкрытое разрешение начать действия против шиитских боевиков, а сохранение его правительства в краткосрочной перспективе является жизненно необходимым для любого прогресса в решении политических проблем, стоящих перед всеми фракциями в Ираке.
In 2012 E-Global Trade & Finance Group Inc. took the decision to make quarterly financial statements and its auditing. В 2012 году руководство компании E-Global Trade & Finance Group Inc. приняло решение о переходе на ежеквартальную финансовую отчетность и ее аудирование.
He also informed the Working Group that several seminars on the Aland Islands autonomy model had been held, including in Geneva and New York, out of which came a publication due for issue in June 2001. Он также сообщил Рабочей группе о проведении нескольких семинаров по модели автономии Аландских островов, в том числе в Женеве и Нью-Йорке, по итогам которых была подготовлена публикация, которая выйдет в свет в июне 2001 года.
To view information about the authorization for a sales order, click Credit card > Authorization history in the Sales order form. Чтобы просмотреть сведения об авторизации для заказа на продажу, щелкните Кредитная карта > История авторизации в форме Заказ на продажу.
Financial statements are one of the primary methods that companies employ to communicate with shareholders and potential investors. Финансовые отчеты – один из основных способов коммуникации компании с ее акционерами и потенциальными инвесторами.
Process an authorization for a sales order [AX 2012] Обработка авторизации для заказа на продажу [AX 2012]
The effect on production of frequent and prolonged strikes is obvious to anyone making even the most cursory review of corporate financial statements. Эффект, оказываемый на производство частыми и продолжительными забастовками, очевиден каждому, кто хотя бы бегло знакомился с финансовыми отчетами корпораций.
A selected check box indicates that payments are not submitted for authorization for future orders if the sales order does not have reserved inventory. Установленный флажок указывает, что платежи не отправляются на авторизацию для будущих заказов, если заказ на продажу не имеет зарезервированный запас.
Companies may find that their financial statements are also audited by the relevant government or other independent bodies. Финансовые отчеты компаний также могут проверяться соответствующими государственными органами или иными независимыми организациями.
The Panel therefore directed the secretariat to inform the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina that, prior to the Panel being able to recommend the payment of compensation for the 223 category “A” claimants, the Government authorities would have to produce identification documentation for each claimant and a signed authorization for the Government to submit a claim on the claimant's behalf. В этой связи Группа поручила секретариату проинформировать Постоянное представительство Боснии и Герцеговины о том, что до того, как Группа сможет рекомендовать выплату компенсации 223 заявителям претензий категории A правительственным органам необходимо будет представить документацию по установлению личности каждого заявителя претензии и подписанное им разрешение, уполномочивающее правительство представить претензию от его имени.
Financial statements Финансовые отчеты
Enterprises could be allowed to seek authorization for agreements or arrangements falling within the scope of articles 3 and 4, and existing on the date of the coming into force of the law, with the proviso that they be notified within (() days/months) of such date. Предприятиям может быть предоставлена возможность обращаться за разрешением на соглашения или договоренности, подпадающие под действие статей 3 и 4 и существующие на дату вступления в силу закона, при условии представления уведомления о них в течение (() дней/месяцев) после этой даты.
Latest Financial Statements or Management Accounts Последние финансовые или управленческие отчеты
The first measure related to the adoption of Royal Decree 1797/1999 of November 1999, which strengthened port State control in respect of fishing vessels belonging to third countries, including the requirement of an authorization for unloading or trans-shipment in areas under the national jurisdiction of Spain, as well as the obligation to demonstrate that the catch was harvested in compliance with regional fisheries conservation and management measures. Первая связана с принятием королевского декрета 1797/1999 за ноябрь 1999 года, который предусматривает усиление контроля со стороны государства порта за рыболовными судами, принадлежащими третьим странам, в том числе введение требования о разрешении на выгрузку или перевалку в районах, находящихся под национальной юрисдикцией Испании, а также обязанности продемонстрировать, что улов был добыт с соблюдением региональных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!