Примеры употребления "financial stake" в английском

<>
Yet many institutions and investigators have a financial stake in the clinical trials they conduct. Однако многие организации и исследователи имеют финансовый интерес в проводимых ими клинических исследованиях.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Now a U.S. citizen operating an investment firm in New York City, Mr. Segal had built a financial stake in the future of his original homeland. Теперь он гражданин США, управляющий инвестиционной фирмой в Нью-Йорке. Ранее Сегал вложил средства в будущее своей родины.
Little by little, we're seeding the area with green collar jobs - then the people that have both a financial and personal stake in their environment. Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду.
Yet that sequence is the opposite of what one might have expected: only after financial markets developed did those with a stake in them press for better legislation to protect investors. Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: только после развития финансовых рынков те, кто с ними работал, потребовали улучшения законодательства, чтобы защитить инвесторов.
only after financial markets developed did those with a stake in them press for better legislation to protect investors. только после развития финансовых рынков те, кто с ними работал, потребовали улучшения законодательства, чтобы защитить инвесторов.
The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
Normally, when a bank fails, the government engineers a financial restructuring; if it has to put in money, it, of course, gains a stake in the future. Когда они терпят банкротство, правительство проводит финансовую реструктуризацию и предусматривает страхование депозитов, получая, таким образом, долю в их будущем.
Disagreements about how to re-regulate the financial markets are deep, owing to countless taboos and the huge interests at stake. Пути регулирования финансовых рынков остаются предметом глубоких разногласий, ввиду бесчисленных запретов и значимости поставленных на карту интересов.
So far, China's biggest European investment has been in the Belgian financial company, Fortis N.V., where Ping An Insurance recently acquired a 4.2% stake, making it the largest shareholder in the company. До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию "Fortis N.V.", в которой "Ping An Insurance" недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании.
But to use that expertise – the most valuable asset a globally competitive financial institution has – investors need to control the operations of firms in which they have a stake. Но для использования данного опыта (являющегося самым ценным активом, которым может обладать любая финансовая единица, желающая быть конкурентоспособной на мировом рынке) инвесторам необходимо контролировать деятельность фирм, в которые они вкладывают инвестиции.
If financial institutions do not have enough capital, and shareholders don’t have enough of their own skin in the game, they will push CEOs and bankers to take on too much leverage and risks, because their own net worth is not at stake. Если финансовые институты не располагают достаточным капиталом, а акционеры имеют недостаточно своих шкурных интересов в игре, они подтолкнут исполнительных директоров и банкиров к принятию слишком больших кредитных рычагов и рисков, потому что их собственный чистый капитал не подвержен риску.
Just as world leaders have led the global discussion on policies to resolve the financial crisis, they should start a broad-based debate on the international community's future involvement in Afghanistan, Iraq, and other war-torn countries, where better living conditions are needed to give the local population a stake in the peace process. Точно так же, как мировые лидеры возглавили глобальные дискуссии о мерах для разрешения финансового кризиса, они должны начать всеобъемлющие дебаты о будущем участии международного сообщества в Афганистане, Ираке и других разрушенных войной странах, где необходимо улучшить условия жизни для того, чтобы внушить местному населению заинтересованность в мирном процессе.
The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions. Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения.
Recent US monetary-policy measures and statements have reflected the belief that America’s stake in EMDCs’ financial stability is limited to the extent to which volatility poses a risk to the near-term US economic outlook. Последние меры и заявления в отношении денежно-кредитной политики США отразили мнение, что доля США в финансовой стабильности EMDC ограничена в той мере, в которой волатильность представляет опасность для краткосрочных экономических перспектив США.
What is at stake is decades of financial integration in Europe. На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
The central bank did not say how much it was spending on the bail-out, but said it planned to take a minimum 75% stake after evaluating Otkritie's financial position, Reuters reported. Центральный банк не сообщил, сколько он потратил на спасение банка от банкротства, но заявил, что собирается забрать как минимум 75% акций банка после оценки финансового состояния «Открытия», сообщило агентство Reuters.
What is at stake is Europe’s capacity to avoid another financial meltdown – one that could be even more devastating than the 2007 crisis. Способность Европы избегнуть новой финансовой катастрофы, которая может быть еще более разрушительной, чем кризис 2007 года – вот что является смыслом разрабатываемых предложений.
And China, when it took a 10% stake in the US private equity group Blackstone, eschewed any voting rights in the company’s management, perhaps as a way of keeping US financial regulators happy. А Китай, когда приобрел 10%-ую долю в частной американской инвестиционной группе Blackstone, отказался от права голоса в управлении компании, возможно для того, чтобы не провоцировать американские финансовые органы надзора.
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!